Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 192 из 192



– Да, – наконец неуверенно ответила она.

– Знаю, что вы мужественная женщина, и все-таки советую взять себя в руки. – Помолчал. – Я должен сообщить вам печальное известие, ваш супруг генерал Гандыбин погиб. Надо будет подъехать в госпиталь Бурденко, в морг, и опознать… тело.

Такое и во сне ей не снилось. Она чуть не воскликнула от радости: «Есть Бог на свете!»

– Хорошо, – поспешила она ответить. – Подъеду. – И опомнившись, что слово «хорошо» не к месту, положила трубку. Невольно глянула в окно. На улице светило яркое июньское солнце. Гомонили воробьи, а на подоконнике ворковали голубь и голубка, предвещая ей скорое свидание с любимым и безоблачную, счастливую жизнь.,

Она поехала в госпиталь. Чтобы самой убедиться, что нет больше тирана Гандыбина. И, увидев его холеную физиономию, – пуля попала в грудь, в самое сердце, – снова невольно порадовалась. К ней подошел капитан в милицейской форме, представился:

– Капитан Сережкин. Бывший адъютант Аркадия Семеновича. Мы вместе ездили в командировку. На обратном пути, в Вязьме, на нас напала банда «Черная кошка». Меня и генерала Сурепкина только избили. Не знаю, за что пощадили. Может, за то, что не успели выхватить оружие.

Ирине снова в голову пришла народная поговорка – «Есть правда на земле, а на небе Бог!»

Она ожидала, что генерал Сурепкин, начальник и, видимо, друг Аркадия, захочет с ней поговорить. Но на другой день, приехав в госпиталь Бурденко на процедуры, услышала еще одно потрясающее известие: генерал Сурепкин застрелился. Беспробудно пил в госпитале, а потом пустил себе пулю в лоб. То ли не выдержал своего ротозейства, то ли жадность погубила – такое богатство проворонил! Ирина и к этой нелепой гибели отнеслась без сочувствия – у каждого свой рок.

Примечания

1

Су-2 – одномоторный двухместный ближний бомбардировщик. Конструктор П.О. Сухой.

2

У-2 – учебный и самолет связи. Позднее По-2. Конструктор Н.Н. Поликарпов.

3

МЗА – малокалиберная зенитная артиллерия.

4

«Подвиг Москвы». – «Правда», 1975, 2 января.

5

Четырехмоторный тяжелый бомбардировщик.

6

Батальон аэродромного обеспечения.

7

Почти узаконенное разговорное название истребителя И-16.

8

ПВД – приемник воздушного давления, от которого работают указатели скорости и высоты полета самолета.

9

Пост ВНОС – пост воздушного наблюдения, оповещения, связи.

10

САБ – светящаяся авиационная бомба, спускающаяся на парашюте.

11

Зимник – зимняя дорога, чаще через болота и по замерзшим речкам.

12

Немецкий пикирующий бомбардировщик Ю-87 имел неубирающееся шасси.

13

Ага – старший брат (казах.).

14

Агай – почтительное обращение к старшему по возрасту (казах.).

15

Ю-52 – транспортный трехмоторный самолет.



16

АНО – аэронавигационные огни.

17

«Пешки» – самолет Пе-2, фронтовой двухмоторный, двухкилевой бомбардировщик. Конструктор В. М. Петляев.

18

«Дорнье» – немецкий двухмоторный двухкилевой бомбардировщик.

19

Славянский курс – курс полета около 90 градусов, то есть на восток. Противник, за редким исключением, был западнее аэродромов базирования советской авиации, поэтому в обиходе и появился этот термин, определяющий полет домой.

20

Охота лисицы на мышей со стороны выглядит странно: зверь бежит, петляет по полю, потом внезапно остановится, вернется назад и т. д.

21

Пеленг – строй (боевой порядок), когда самолеты занимают место с одной стороны от командира группы и, как правило, проектируются на одной линии.

22

– Мы придем еще раз.

– Хорошо (нем.).

23

– Это опять они (нем.).

24

Джаныбар (двойное значение) – конь или «имеющий душу» (кирг.).

25

ПТАБ – противотанковая авиационная бомба кумулятивного действия, то есть с направленным взрывом. Вес бомбы – 1,5 кг.

26

Азимут – угол, заключенный между северным меридианом и линией визирования на объект.

27

Стабилизатор – горизонтальное хвостовое оперение самолета.

28

Лонжерон – продольная силовая балка крыла.

29

Конструкторское бюро.

30

Так иногда называли «Мессершмитт-109». Слово было выбрано по двойному смыслу: отражало особенность силуэта вражеского самолета, легко произносилось и распознавалось по радио в период боя.

31

ВНОС – воздушное наблюдение, оповещение связью.

32

ШКАС – авиационный пулемет 7,62 мм.

33

Блистер – остекленная кабина стрелка.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: