Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 76

Через некоторое время стало ясно, что они, хоть и медленно, но продвигаются вперед. Прищурившись, Уэллен разглядел впереди по бокам коридора двери и спросил Забену, видит ли эти двери и она.

— Вижу. Что, по-твоему, находится за ними?

— У меня на уме другой вопрос, — ответил он. — Я думаю: позволено нам открывать их или нет?

Тем временем двери привлекли внимание голубокожего. Обогнав остальных, ПрентиссАсаальк помчался вперед.

— Асаальк!

Но воин не обратил на них внимания. Теперь расстояние сокращалось с невероятной быстротой. Через несколько минут они уже достигли дверей, которых, по оценкам Уэллена, было не меньше сотни с обеих сторон. Двери, совсем простые, почти сливались с белыми стенами. Каждую украшала простая металлическая ручка, такая же строгая, как и все прочее, созданное существом, способным создать практически все, чего бы оно ни пожелало.

Чем ближе подходили они к дверям, тем быстрее шел Асаальк. Он мчался, словно сам Король-Дракон хватал его за пятки. Последние несколько шагов он покрыл одним прыжком. Добравшись наконец до дверей, голубокожий, не колеблясь, схватился за первую попавшуюся дверную ручку и дернул.

' Дверь не поддалась.

Он дернул сильнее. Дверь, несмотря на всю его силу, даже не дрогнула. Выругавшись, Асаальк перешел к соседней двери, но его усилия были тщетны.

— Асаальк! Подожди!

Не обращая на них внимания, разозленный северянин повернулся к противоположной стене и взялся за ручку ближайшей двери. Как и в предыдущих случаях, она не открывалась. Упершись ногой в стену рядом с косяком, он дернул изо всех сил.

И ничего.

— Асаальк, ты же видишь, эти двери — не для нас. Уэллен попытался отвести его в сторону, но северянин, только пуще распалившись, с рычанием оттолкнул его. К своему удивлению, от удара ученый едва не врезался в дверь напротив. Он чудом остановился в нескольких дюймах от нее. Сила Асаалька была настолько невероятна, что Уэллен удивился, отчего тому не удается просто вырвать дверь из стены.

— Прекрати! — крикнула Забена, шагнув к Асаальку. Безуспешно.

— Одна из них долж-ж-жна открытъ-с-с-ся! — Он повернулся к последней двери в конце коридора. — Пус-с-сть будет эта!

Прежде чем они успели помешать, Прентисс Асаальк устремился к дальней двери.

— Он повредился в уме! — воскликнула волшебница, помогая Уэллену подняться.

— Или же зачарован! Ошейник! Помнишь?

— Значит, все это…

Но закончить фразу она не успела. Асаальк был почти у цели и не собирался останавливаться.

Сильное, тяжелое тело голубокожего ударилось о двустворчатые двери.

По коридору разнесся противный металлический скрип, а тело Асаалька продолжало нестись вперед: преграда перед ним не выдержала.

Уэллен с Забеной побежали вдогонку. Ученый боялся, что теперь все надежды на мирную беседу с карликом потеряны. Хозяин цитадели наверняка не станет долго терпеть такой вандализм и разбой в своих владениях.

— Здесь! — заревел Асаальк.

Комната оказалась хорошо освещена. Массивная фигура северянина почти целиком загораживала дверной проем, но Уэллен разглядел нечто вроде пьедестала, на котором что-то лежало.

В северянине появилось нечто нечеловеческое. Дыхание его сделалось частым и тяжелым, а движения — неуклюжими. На мгновение он словно вырос.

— Наконец-ц-ц-то! — прошипел он. — Моя книга дракона…

— Он сказал… — Забена остановилась перед сломанными створками дверей. — Он сказал, книга дракона?

Бедлам почти не слышал ее. Он, не отрываясь, смотрел на Асаалька. В сознание его закралось ужасное, немыслимое подозрение. Он хотел было прогнать его и не мог.

Он двинулся вперед, понимая, что одно знает наверняка, в чем бы ни заключалась правда.

— Нужно помешать ему взять книгу!

Но было слишком поздно. Голубокожий прямиком устремился к добыче, не раздумывая, что еще может ждать его в комнате. Случилось то, чего Уэллен ждал и боялся: ничто не помешало обезумевшему северянину. Только перед пьедесталом Асаальк вдруг замедлил шаги, и ученый решил, что у них с Забеной еще есть шанс остановить его. Однако северянин мешкал лишь несколько мгновений — очевидно, смотрел, нет ли на пути ловушек. Ничего не заметив, он потянулся за книгой.

Уэллен не нуждался ни в каких магических предостережениях, чтобы понять: ни шагу дальше. Схватив Забену за руку, он швырнул ее на пол.

Прентисс Асаальк поднял книгу дракона…

… расхохотался…

… и исчез.

Древний фолиант с грохотом рухнул на мраморный пол, дважды подпрыгнул и улегся в нескольких ярдах от разинувших рты зрителей.

— Под конец все становятся слишком предсказуемыми, заметил голос за их спинами.

Уэллен ощутил в этом голосе огромный возраст и мудрость — но ни грана гордыни.

— Одержимость всегда доводит до этого — даже существ, подобных Королям-Драконам.

Путешественники, все еще лежавшие на полу, очень медленно повернулись на голос.

Фигура хозяина башней возвышалась над ними — но только потому, что они лежали, а не стояли.

Он всего лишь мне по грудь, — решил Бедлам. — И то, если выпрямится.

Последнее, впрочем, было маловероятным: стоявшее над ними существо было навсегда согнуто столетиями сидячего труда и самим временем. Несмотря на свое бессмертие, это существо было очень старым.

Карлик, облаченный в коричневый балахон длиной почти до пола, улыбнулся. Улыбка, лишенная всякой теплоты, весьма напоминала драконью.

— Поднимитесь, пожалуйста.

Оба повиновались мгновенно. Хозяин цитадели окинул взглядом Забену, не нашел в ней ничего интересного и взглянул на ученого. Дольше всего он изучал его глаза.

— Несколько крупинок хрусталя, как я вижу… несомненно, атавизм. Очень интересно…

В сознании Уэллена тут же возник ряд вопросов, но в данный момент он не осмелился задавать их.

В левой руке карлик держал посох, которого еще мгновением раньше не было. Старик указал им на пришельцев.

— Отойдите в сторону.

Оба вновь повиновались без колебаний. Карлик, двигаясь со своеобразной грацией, подошел к раскрывшейся в падении книге. Та лежала на полу страницами вверх.

— Уэллен, — шепнула Забена, — ты чувствуешь что-нибудь? Он прислушался. Ни в коридоре, ни в комнате ничего опасного не ощущалось, хотя перед глазами была ловушка в виде фальшивой книги.

Волшебный дар пропал. С того момента, когда Уэллен вошел в цитадель. Как же он не заметил?

Ответом была согбенная фигура перед ним.

Забена поняла смысл его молчания.

— И с моей силой — то же самое. Теперь я потеряла ее всю, — пробормотала чародейка. — Пожалуй, когда Асаальк коснулся книги.

Блокировать предощущение опасности — это одно. Но ведь хозяин цитадели должен был понимать, что не сможет незаметно лишить Забену остатков ее волшебного дара. Для нее это было слишком важно.

— Самое удивительное — это действительно был он, — с улыбкой объяснил карлик ошарашенной аудитории.

С этими словами он начал переворачивать страницы, порой ухмыляясь чему-то прочитанному.

— Я всегда хотел узнать, как он собирается попасть внутрь, если даже сумеет меня поймать…

— Что… — Ученый глубоко вздохнул. — Что ты говоришь?

Ты и сам прекрасно понимаешь, — увещевающе сказал карлик. — Ты знал, что с тобой — отнюдь не твой старый товарищ. Глаза Забены округлились.

— Это был не голубокожий?

— Я бы сказал, что ваш голубой приятель… как его имя, мой юный друг?

— Прентисс Асаальк, — ответил Уэллен. — Значит, настоящий — мертв?

— Вероятно, да. Если я не ошибаюсь, заклятие такого типа убило его, как только наш чешуйчатый друг принял его облик. Крайне удивительно, что он вообще сумел обратиться в человека, а уж то, что он смог воссоздать облик того, кого ты знал, — просто невероятно.

— О чем он говорит, Уэллен? Вы оба, кажется, понимаете это, но я… — Тут чародейка осеклась. — Он только что сказал «чешуйчатый»…

— Именно так, девушка.