Страница 23 из 28
- Эвра! - хрипло позвал я. Голос сел от постоянного крика. - Ты тут? Ты меня…
Вдруг чья-то рука толкнула меня, и я полетел на пол. Я завопил от боли и откатился в сторону, напряженно вглядываясь в темноту.
- Кто тут? - дрожащим голосом спросил я. В ответ послышался сухой смех. - Кто это? Мистер Джутинг, это вы? Вы меня нашли? Это…
- Нет, - прошептал мне в самое ухо Морлок. - Это не он.
Прямо в глаза мне ударил свет фонарика.
Я на секунду ослеп. Вздрогнул, зажмурился, забыв о том, что надо защищаться. Именно этого и хотел вампирец. Не успел я шевельнуться, как он бросился ко мне, открыл мне рот и выдохнул… ядовитые пары смерти - газ, от которого люди теряют сознание.
Я попытался отстраниться, но слишком поздно. Газ уже проник в мои легкие. Я согнулся, закашлялся.
Последнее, что я помню, - как падаю, а ко мне приближаются босые кроваво-красные ноги Морлока, к которым я и рухнул.
А потом ничего. Чернота.
ГЛАВА 21
Придя в себя, я увидел рядом череп. Не старый и гладкий - нет, у этого еще остались кое-где кусочки мяса и кожи, из одной глазницы даже свисал глаз.
Я закричал и попытался отодвинуться от него, но не смог. Посмотрев наверх (хотя с чего это я посмотрел наверх? Почему не вниз?), я увидел свое тело и понял, что меня крепко связали. Еще через пару секунд я заметил, что лодыжки у меня тоже связаны веревкой, и тут меня осенило, что я просто вишу вверх ногами.
- Тебе, наверное, все видится совсем по-другому да? - сказал Морлок.
Крутнувшись вокруг своей оси - я не мог пошевелить ни рукой, ни ногой, но зато мог быстро развернуться, - я увидел его. Морлок сидел рядом с черепом и грыз ногти. Выставив вперед ногу, он начал катать череп.
- Поздоровайся с Эврой, - хихикнул вампирец.
- Нет! - закричал я и качнулся вперед, обнажив зубы, намереваясь вцепиться ему в ногу. К сожалению, веревка оказалась недостаточно длинной. - Вы ведь обещали, что не убьете его до Рождества!
- А ты думаешь, Рождество еще не настало? - спокойно спросил Морлок. - Ой, прости. Не повезло тебе!
- Я вас убью! - поклялся я. - Вот выберусь отсюда и…
Тут я услышал чей-то стон. Развернувшись в нужную сторону, я понял, что не один. В нескольких метрах от меня висел другой пленник, тоже вверх ногами.
- Кто там? - спросил я, решив, что это наверняка мистер Джутинг. - Кто там?
- Д-Д-Д-Даррен? - тихо отозвался кто-то.
- Эвра? - спросил я, не в силах поверить такому счастью.
Морлок засмеялся и зажег фонарь. Моим глазам пришлось привыкать к свету. В конце концов, я сумел разглядеть во втором пленнике мальчика-змею. Судя по всему, он был голодным, усталым и напуганным до смерти - но все-таки живым.
Эвра жив!
- Обманули дурака! - захихикал Морлок, подходя к нам.
- Что ты здесь делаешь, Даррен? - простонал Эвра.
На его лице было много порезов и синяков, а на правой руке и плече я заметил странное розовое пятно - видимо, там его и «скреб» вампирец.
- Как он…
- Хватит болтать, рептилия! - прорычал Морлок, пнув Эвру ногой так, что тот закачался на веревке.
- Прекратите! - воскликнул я.
- Попробуй остановить меня, - засмеялся Морлок. - Тихо! - прикрикнул он на Эвру. - Скажешь еще хоть одно слово без моего разрешения - крупно пожалеешь. Понял?
Эвра кивнул. В нем совсем не осталось сил перечить вампирцу. Он представлял собой жалкое зрелище. Но, к счастью, был еще жив. А это самое главное.
Я решил оглядеться. Мы находились в большой пещере. Здесь царил полумрак, а потому непонятно было, искусственного или естественного она происхождения. Мы с Эврой были привязаны к толстой стальной перекладине. На полу лежали скелеты. В углу стояла кровать. Я услышал, как где-то неподалеку капает вода.
- Зачем вы меня сюда принесли? - спросил я.
- Змеенышу было очень одиноко без тебя, - ответил Морлок. - Вот я и решил, что ты с удовольствием составишь ему компанию.
- Как вы меня нашли?
- Ну, это дело простое, - сказал вампирец. - Совсем-совсем простое. Я услышал вас с вампиром за милю отсюда. Пошел в том направлении. Морлок знает эти трубы как свои пять пальцев, да, это так. Молодой Морлок умный. Столько времени проводит здесь. И не развлечения ради.
- Тогда почему вы не напали на нас? - спросил я. - Мне казалось, вы хотите убить мистера Джутинга.
- Я его обязательно убью, - сказал Морлок. - В свое время. Надо только дождаться нужного момента. А уж когда ты убежал, то совсем облегчил мне задачу. Молодой Морлок ни за что не откажется от такого подарочка. Вампира я схвачу после. А пока и ты сгодишься. Ты и твой змееныш.
- Но мистер Джутинг был совсем один, - не унимался я. - Да к тому же без фонаря. В кромешной тьме. А вы решили погнаться за мной. Вы просто трус. Испугались напасть на взрослого. Вы не лучше, чем…
Морлок ударил меня кулаком в челюсть, и у меня из глаз посыпались искры.
- Повтори это, - прошипел он, - и я отрежу тебе ухо.
Я с отвращением посмотрел на вампирца, но промолчал.
- Морлок никого не боится! - заявил он. - А уж тем более такого старого и слабого вампира, как Джутинг. Что это за вампир, который возится с детьми? Не охота даже время тратить на него. Потом с ним разберусь. Ты гораздо смелее его. И гораздо несдержанней. Кровь в тебе так и кипит. - Морлок нагнулся и ущипнул меня за щеку. - Я люблю, когда кровь бурлит, - тихо сказал он.
- Вам нельзя пить мою кровь, - возразил я. - Я полувампир. Так что не стоит рассчитывать на меня.
- Я сам знаю, что мне можно пить, а что нельзя. Я сам себе хозяин. Никому не подчиняюсь. Здесь, в темноте, я плевать хотел на законы вампирцев. Буду делать все, что захочу.
- Но моя кровь для вас - отрава! - воскликнул я. - Кровь вампиров смертельно опасна для вампирцев.
- Правда?
- Да. Как и змеиная кровь. Вы не сможете выпить ни у кого из нас.
Морлок скорчил гримасу.
- Насчет змеи ты прав, - проворчал он. - Я попробовал немножко - да-да, всего лишь попробовал, - так меня потом несколько часов рвало без остановки.
- Ну вот! Я же говорю! - радостно сказал я. - Мы не годимся в пищу. Наша кровь для вас бесполезна. Вы не сможете ее выпить.
- Ты прав, - пробормотал Морлок. - Но ее всегда можно пролить просто так. Я могу убить вас и съесть, не выпив ни глотка вашей крови.
Он стал толкать нас, и вскоре мы с Эврой завертелись волчком. Меня начало тошнить.
Вдруг Морлок куда-то вышел. Вернулся он с двумя большими ножами. Завидев их, Эвра тихо захныкал.
- Ага! Змееныш помнит, зачем они! - злобно рассмеялся Морлок и скрестил ножи. Раздался громкий лязгающий звук, от которого я содрогнулся. - То-то мы повеселились тогда, помнишь, рептилия?
- Прости, Даррен, - всхлипывая, сказал Эвра, - но он вынудил меня сказать, в каком отеле мы остановились. Я не смог промолчать. Он начал соскабливать с меня чешую, и… и…
- Не переживай, - тихо отозвался я. - Ты не виноват. Я бы тоже проговорился. Только поймать меня ему удалось совсем не поэтому. Мы уехали из отеля прежде, чем он смог нас найти.
- А мозги, наверное, забыли в номере, - сказал Морлок. - Неужели вы и, правда думали, что сможете пробраться сюда, в самое мое логово, освободить мальчика-змею и ускакать назад, как веселые безобидные козлики? А вам никогда не приходило в голову, что я хозяин этого лабиринта и постараюсь сделать все возможное, лишь бы вас остановить?
- Да, такое приходило мне в голову, - тихо сказал я.
- И вы все равно пошли сюда?
- Эвра - мой друг, - просто сказал я. - Я готов на что угодно, лишь бы его спасти.
Морлок фыркнул и покачал головой:
- В тебе говорит человек. Если бы ты был настоящим вампиром, то не пошел бы выручать друга. Удивительно, что мистер Джутинг так долго следовал за тобой и только потом испугался и бросил тебя на произвол судьбы.
- Ничего он не испугался! - воскликнул я.
- Еще как испугался, еще как, - засмеялся Морлок. - Я прошел за ним до самого выхода. Поэтому и на тебя набросился не сразу, понял? Я видел, что мистер Джутинг удирал так, будто ему в спину светило солнце.