Страница 41 из 41
— Если тебя запрограммировали — то да. Однако ты должен некоторое время пробыть в моей клинике, прежде чем я смогу сказать тебе что-то определенное.
— В психушке? Добровольно — никогда!
— Я позабочусь, чтобы с тобой ничего не произошло, Фил.
— Можешь ли ты гарантировать, что тебя не освободит от должности и потом кто-то другой будет решать, как со мной поступить?
— Нет, этого я не могу обещать.
Ханк поднялся.
— Ты ведь поможешь мне, не правда ли?! — воскликнул Фил.
Ханк пожал плечами.
— Но этого же быть не может! — чуть ли не завопил Фил. — Ты ведь не должен спокойно наблюдать, как я медленно схожу с ума. Здесь, на этом острове, мы побратались и поклялись — ты это позабыл — всегда и навечно, при любой опасности!..
— Я этого не забыл! — вскричал в ответ Ханк. — То, что я ночью, в туман отважился приплыть по отравленной воде на этот проклятый остров, могло бы служить тебе доказательством… Почему ты им не откроешь свою тайну?
— Есть определенные границы, — ответил Фил, — и люди не могут их переступить без последствий. Такой границей было расщепление атомного ядра. Оно все изменило. Мне не надо тебе это объяснять, Ханк. Раскрытие моей тайны снова привело бы человечество к некой границе, поставило бы перед решением, для которого оно еще не созрело. Более того: я бы дал этим свиньям безграничную власть, средство, чтобы шантажировать весь мир; теперь ты меня понимаешь? Существует еще одна граница, которую я не хочу перейти: она между ответственностью и преступлением. Каким бы я был ученым, если бы… Что за противоестественная ситуация, — с горечью заметил Фил после небольшой паузы. — Я сделал одно из величайших открытий, открытие века, и должен его от всех скрывать, если не хочу превратиться в негодяя. Представь себе, что такое произошло бы с Ньютоном или с Эйнштейном! Никто никогда не узнает, что я первым сделал это открытие. Я должен быть нем как рыба. Может, ты дашь мне по крайней мере что-нибудь, чтобы я мог спокойно уйти в иной мир?
— Прежде поспи.
— Как я могу теперь уснуть?
Ханк пошарил в кармане и выудил две таблетки.
— Прими это. Приляг и не произноси ни слова; я тебе, как в былые времена, буду о чем-нибудь рассказывать.
— Мы уже не дети, Ханк.
— Тем не менее давай попробуем. Есть ли у тебя какое-нибудь пожелание?
— Хорошо: как луна проглотила звезды.
Ханк не успел закончить старую индейскую сказку, как Фил заснул. Время от времени Ханк курил сигарету. Через три часа Фил начал задыхаться во сне, его пальцы судорожно цеплялись за плед.
— Нет, — стонал он, — нет, отец, не дай мне умереть. Пожалуйста, даруй мне жизнь Нет, не в воду. Ты же знаешь, как я боюсь воды На помощь. Помогите.
На губах Фила появилась пена Ханк начал толкать его, бить по щекам. Фил открыл глаза до смерти испуганный взгляд.
— Все в порядке, — ласково произнес Ханк и погладил его по голове — Все уже у тебя позади Ты жив, Фил! — Он поднес ко рту Фила чашку с водой — Хочешь мне рассказать, что было на этот раз.
— Он меня утопил как шелудивую кошку. А его ухмылка, дьявольская ухмылка.
— Я тебе помогу, — сказал Ханк.
— Ты нашел путь, чтобы изменить программу?
— Нет. Это могут сделать только они. Тебе придется на две или три недели лечь в мою клинику, Фил.
— Что ты хочешь предпринять.
— Я могу вживить в твой мозг зонды, соединив таким образом два участка мозга.
— Тогда мне больше не придется испытывать, как меня убивают.
— К сожалению, это сохранится. Но ты избавишься от страха. Когда у тебя снова будут возникать сновидения, потенциал раздражения передастся на центр веселости, и ты будешь испытывать наслаждение. Понимаешь, твоя боязнь смерти трансформируется в удовольствие.
— Но это же противоестественно Ханк.
— Да, это так. Но это менее противоестественно, чем твоя ситуация, не так ли. Это единственное решение, которое я могу предложить. Конечно, тебе следовало бы побыстрее перебраться за границу, пока им не пришло в голову что-то другое.
Фил долго размышлял, а потом произнес:
— О’кэй. Сможешь ли ты меня сейчас же взять с собой? Пока никто не знает, где я нахожусь. Я мог бы спрятаться в багажнике твоего автомобиля.
— Об этом я тоже подумал.
Фил в упор посмотрел на него.
— А если ты теперь?
— Ты боишься, что я все-таки работаю на них?
Фил кивнул.
— Да, — сказал Ханк, — тут ты рискуешь. Твое право принять решение. Мне также сложно тебе доказать, что я не работаю на тайную полицию, как тебе, что ты не совсем сумасшедший. Подумай, что ты хочешь делать. У нас еще есть полчаса, чтобы отправиться в путь, во всяком случае, у меня.
Он опустился на траву, скрестил ноги. Сложа руки, сидел неподвижно в мертвенном свете луны, как когда-то Чингачгук, оплакивающий смерть последнего из могикан.
Перевод с немецкого Иосифа СВИРСКОГО
ОБ АВТОРАХ
ТАТЬЯНА ПЛЕННИКОВАродилась в 1944 году в городе Пятигорске. Окончила Новосибирское театральное училище. Работает в Московском областном театре драмы.
ВЕНИАМИН КОЖАРИНОВродился в 1942 году в городе Оренбурге. Выступает в периодической печати с историческими очерками. Работает на одном из московских предприятий.
УИЛЬЯМ ТЕНН(настоящее имя Филипп Класс) — американский писатель, родился в 1920 году в Лондоне. Был моряком, рекламным агентом, служил в игорном доме, подрабатывал комиком на телевидении, редактировал журналы. Уильям Тени — автор шести сборников и одного романа.
ТРИ ПИСАТЕЛЯ ГДР:
ЭРИК СИМОНродился в 1950 году. Окончил физический факультет Дрезденского университета. С 1974 года — редактор зарубежной фантастики в издательстве “Дас нойе Берлин”. Автор сборников фантастики: “Путешествие во времени”, “Чужие звезды” и других.
КЛАУС МЕКЕЛЬродился в 1943 году. Филолог. Автор исторического романа “Без разрешения короля”, а также нескольких детективных произведений.
ГЕРТ ПРОКОПродился в 1932 году. Работал журналистом. С 1971 года — профессиональный писатель. Опубликовал два сборника фантастических рассказов.
На I, II, IV страницах обложки рисунки Максима СВЕТЛАНОВА
к повести “ЛЕТАЮЩАЯ КОЛЕСНИЦА ПУШПАКА”
На III странице обложки рисунок Павла БУНИНА
к повести “ТРОФЕИ БОНАПАРТА”
Под редакцией А.ПОЛЕЩУКА и Е.КУЗЬМИНА
Редактор выпуска С.БЕЛОЗЕРОВ
Художественный редактор В.КУХАРУК
Технический редактор О.БОЙКО
Адрес редакции: 125015, Москва, Новодмитровская ул., 5а.
Тел. 285-80-10, 285-88-84
Сдано в набор 10.03.88. Подписано в печать 14.04.88. А00973.
Формат 84×108 1/ 32. Бумага газетная. Печать высокая.
Усл. печ. л. 6,72. Усл. кр.-отт. 7,56. Уч.-изд. л. 10,1.
Тираж 300000 экз. Цена 60 коп. Заказ 69.
© “Искатель” 1988 г.
Типография ордена Трудового Красного Знамени изд-ва издательско-
полиграфического объединения ЦК ВЛКСМ “Молодая гвардия”,
103030, Москва, К-30, Сущевская, 21
[1] Эриду — древний город на берегу Персидского залива.
[2] Срединное море — Средиземное.
[3] Так назван Атлантический океан в “Диалогах” Платона.
[4] Конская голова — созвездие Большой Медведицы.
[5] Собачья звезда — Сириус.
[6] Здесь и далее все даты даны по старому стилю.
[7] Туаз — французская мера длины, ровная 1,9490 метра.
[8] Блудов имел в виду вторую жену Константина Павловича, католичку по вероисповедованию.
* © Перевод с немецкого: “Искатель”.
“Wege zür Unmsglichkelt”, Verlag Das Neue Berlin, Berlin, 1983.
[10] Австрийский писатель-экспрессионист (1868–1932).