Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 54

Внезапно сон закончился. Каулквейп пошевелился. И боль вернулась. Казалось, будто каждая косточка в его теле расщепилась пополам. Ногти изломались и потрескались.

Кровь струилась по лицу из глубокой ссадины на лбу.

Потом парнишка услышал плеск воды и открыл глаза. Рядом действительно был пруд. Он был меньше и темнее, чем тот, пригрезившийся во сне, а вместо мощного водопада вниз стекала тоненькая струйка воды. «Попей воды». Слова Кобольда Мудрого звучали в голове Каулквейпа. Он огляделся. Остальные путешественники лежали рядом. Внезапно он заметил, что их неподвижные тела больше не светятся. «… Попей воды».

Морщась от невыносимой боли, Каулквейп перевернулся на живот. Медленно, с трудом, ползком он потащился по земле дюйм за дюймом, помогая себе здоровой рукой.

«… Попей воды».

Добравшись наконец до края пруда, Каулквейп наклонился и взглянул на своё отражение в покрытом рябью зеркале: порез, ухо разорвано, кровь… Он протянул руку и зачерпнул воды. Она была холодной и бархатистой. С трудом поднёс воду ко рту и выпил маленькими глоточками.

Мерцающая теплота вдруг побежала у него по жилам. Он выпил ещё. Ужасные изнуряющие боли прекратились, и раны перестали кровоточить. Когда Каулквейп напился, он смыл кровь и вновь начал рассматривать своё отражение. На всём его теле не осталось ни царапины.

— Вода Риверрайза! — воскликнул он потрясенно.

Раз, и два, и три, юноша зачерпывал воду и нёс её, прохладную и живительную, своим друзьям. Каулквейп выливал её тоненькой струйкой кому в рот, кому на раны и с нескрываемой радостью смотрел, как дрожали их веки, и знакомый мягкий свет вновь начинал исходить от их оживающих тел.

Прутик поднял голову, в его глазах стоял дикий ужас.

— Каулквейп! — воскликнул он. — Мы падали… падали…

— Не разговаривай, Прутик, — отозвался Каулквейп, помогая молодому капитану встать на ноги. — Пойдём со мной к пруду, ты попьёшь.

Один за другим Прутик, Лесорыб и Гуум утоляли жажду прохладной живительной водой. И пока они пили, исчезали все их раны, все недобрые предчувствия, все страхи. Прутик поднял голову от воды и проводил взглядом тоненький ручеёк, который стекал вниз по скале с уступа, нависшего высоко-высоко у них над головами.

— Что это за место? — спросил он.

— Мы у подножия Риверрайза, — взволнованно объяснил Каулквейп. — Это его вода!

Прутик внимательно посмотрел на отвесную скалу.

— Сюда, Прутик, — позвал Каулквейп, прыгнул в пруд и поплыл. — За водопадом, или тем, что теперь от него осталось. Да, здесь! — воскликнул он. — Смотри сюда, Прутик!

В скале была узкая расселина, будто взрезанная ножом. Каулквейп вылез из воды и посмотрел в тёмную трещину. Остальные, не мешкая, переплыли пруд и присоединились к нему.

— Вот видите, — продолжал Каулквейп. — И взгляните сюда. — Он указал на два каких-то непонятных символа, вырезанных на скале при входе в расселину.

— Трезубец и змея… Кобольда Мудрого, — выдохнул Прутик. Он повернулся к Каулквейпу. — Но откуда ты узнал? Это тоже написано в твоих драгоценных свитках?

Каулквейп отрицательно покачал головой и улыбнулся.

— Мне это приснилось, — просто ответил он.

Прутик кивнул.

— Тогда последуем твоему сну, — предложил он. — Веди нас, Каулквейп. Веди нас к Риверрайзу!

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. РИВЕРРАЙЗ

Поначалу идти было тяжело. Упавшие осколки скалы засыпали землю, и даже Гууму приходилось ползти на карачках, карабкаясь вверх по узкой расселине. Звук ссыпающегося вниз гравия и падающих камешков эхом отдавался от крутых каменных стен по сторонам расселины.





— Здесь уже полегче, — заметил Каулквейп.

— Почва под ногами твёрдая, как ступени. — И посмотрел вниз. — Да ведь это и есть ступени, — удивился он.

Прутик догнал парнишку, и они вдвоём на минуту остановились, чтобы взглянуть на то, что ждало впереди. Перед ними была длинная извивающаяся лестница, ведущая наверх, ступени которой были отполированы бесчисленными ногами и лапами.

Каулквейп задрожал от волнения.

— Я ступаю там, где прошёл он, — прошептал Каулквейп и шагнул вперёд. — Я иду по следам Кобольда Мудрого.

Каулквейп карабкался всё выше и выше. Не раз он спотыкался. Не раз ему приходилось останавливаться и переводить дыхание. Внезапно воздух посвежел. Каулквейп остановился, и у него дрогнуло сердце. Наконец-то, наконец-то, сколько времени прошло — и вот он опять над этими удушающими Дремучими Лесами, из которых, казалось, уже никогда не выбраться.

Юноша замешкался и посмотрел вверх. Бело-желтые облака пролетали у него над головой, время от времени открывая невиданную картину — вершину огромной горы. Вдруг он почувствовал, как рука Прутика легла ему на плечо.

— Прислушайся к звуку воды, Каулквейп, — сказал Прутик.

Каулквейп склонил голову набок. Звенящий звук стекающей воды затих. Вместо него было слышно тихое, но настойчивое: кап-кап-кап! — с таким звуком капли воды плюхались в пруд у подножия горы.

— Он высыхает, — мрачно заметил Прутик. — А когда воды Риверрайза перестанут течь… — И замолчал, озадаченный своими же словами.

— И что тогда, Прутик? — тихо спросил Каулквейп.

— Когда воды Риверрайза перестанут течь… — повторил Прутик. Он сжал голову руками. — Каулквейп, ну почему я слышу, как мой отец произносит эти слова? Я… я… нет, это бесполезно, — разочарованно произнёс он. — Не могу вспомнить…

— Пойдём, — позвал его Каулквейп. — Может быть, ответ лежит в Риверрайзе.

По мере того как они поднимались, становилось всё теплее. Облака приближались и приближались. Клубящиеся, тонкорунные — удивительные! Вдруг сквозь них прорвалось яркое солнце и затопило всё вокруг золотистым светом.

— Мы над тучами! — обрадовался Каулквейп. — А помотрите-ка туда! — Он указал вперёд. Конец подъёма был уже близок.

Каулквейп бросился вперёд, сердце у него колотилось от радостного предчувствия. Прутик бежал рядом с ним, а Гуум и Лесорыб поспевали сзади. Прямо над ними описывала круг огромная Птица-Помогарь, казавшаяся маленьким расплывчатым пятнышком на фоне оранжевого неба. Зоркие глаза Прутика вмиг оглядели вершины высоких гор. Птица взмахнула широкими крыльями и взмыла ввысь.

Когда головы путешественников высунулись над верхним краем скалы, ослепительный солнечный свет ударил им в глаза. Друзья подняли руки, загораживаясь от солнца, и стали всматриваться в то, что открывалось их взорам. Каулквейп ахнул и упал на колени.

— Риверрайз, — с дрожью в голосе выговорил он.

При виде такого удивительного пейзажа четверо путешественников замерли с радостным трепетом. Они стояли на огромной плите белого мрамора, повернувшись к широкому бассейну некогда гигантского озера, от которого теперь остался лишь мелкий прудик, а вокруг всего этого царило невероятное буйство растительности.

Там были деревья с изумрудно-зелёной листвой, густой сочный кустарник, и везде фрукты и цветы — красные, малиновые, жёлтые, оранжевые и синие, — наполнявшие воздух опьяняющим ароматом.

— Это просто огромный сад, — пробормотал Каулквейп.

Перед ними за остроконечные светящиеся горные пики, венчавшие этот край, как огромная золотая корона, медленно садилось солнце. Удлиняющиеся тени подползли к ногам и стекли вниз по плодородным садам на склонах, по иссохшему бирюзовому роднику, рядом с которым они стояли.

— Взгляните вон туда, — указал Каулквейп. На дальнем конце озера в пространство небес упирался острый выступ скальной породы. — Вот оттуда вода стекает в нижний пруд. — В тишине эхом отзывался звук падающих капель. — Это и есть Риверрайз!

Солнце село за мраморные скалы, которые, будто священный храм, возвышались теперь на фоне тёмно-красного неба. Вскоре станет совсем темно. Прутик повернулся к водному вэйфу.