Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 74

— Ты же знаешь, что они никогда не станут сра­жаться за меня.

— Зато они подчиняются мне. А я присягну тебе.

— И этим ты собираешься купить свою жизнь! — На лице Евмена расцвела широкая мальчишеская улыб­ка. — Тебя больше ничего не волнует. Только собствен­ная шкура. Словно животное.

— Да, словно животное, — подтвердил командор. — Если тебе будет угодно так это определить. И я сдержу свое слово, если ты поможешь нам победить Воющих Грифонов.

— Надо еще придумать, как вытащить тебя с этой планеты, — задумчиво нахмурился Евмен.

— В этом тебе поможет Лигрис, — подсказал Сар­педон. — Если ты, конечно, поторопишься.

Евмен посмотрел изображению собеседника прямо в глаза:

— Ловлю тебя на слове. И помни, однажды я уже победил тебя. И сумею сделать это снова.

— Я всегда держу обещания,— мрачно отозвался Сар­педон. — Нет ничего, на что бы я не пошел ради выжива­ния Испивающих Души. Можешь даже убить меня, если это доставит тебе удовольствие. Только сохрани орден. Даже если мне придется потерять все, что мне дорого, чтобы спасти его, я соглашусь.

— Да будет так, — произнес Евмен. — Я принимаю твое предложение. Мы объединимся против Воющих Грифонов. Но с этой минуты я становлюсь магистром Испивающих Души. Посмеешь обмануть — и все твои боевые братья обречены.

Плечи Сарпедона поникли, и, должно быть, впервые за свою карьеру космического десантника он чувство­вал себя действительно раздавленным.

— Выведи наш разговор на весь корабль, — попро­сил командор. — Лигрис услышит. И тогда мы сможем покончить со всем этим.

Евмен поспешил переключить канал связи на вокс-трансляторы, раскиданные по всему «Сломанному хребту».

— Сделано, — ухмыльнулся он, нисколько не со­мневаясь в том, что отныне является единственным ма­гистром ордена. — Я не стану убивать тебя, Сарпедон. Я просто унижу тебя. Разрушу все, во что ты верил, и заставлю тебя смотреть на это.

— Нисколько не сомневаюсь. Но мое слово прочно.

Сарпедон обратился к Лигрису по внутренней связи

«Сломанного хребта», призывая технодесантника явить­ся к Евмену и помочь настроить и откалибровать точное вооружение громадного «скитальца».

В голосе командора звучали ничем не прикрытые скорбь и признание поражения. Впервые за долгое вре­мя Евмен мог позволить себе расслабиться за капитан­ской кафедрой и просто слушать, наслаждаясь униже­нием того, из чьих рук вырвал власть. 

Глава четырнадцатая

— Чему могут научить нас ксеносы?

— Они могут научить нас ненависти.

В безмолвном гневе лорд Мерчано наблюдал за тем, как над джунглями распускаются ослепительно­оранжевые цветы разрывов. Он стоял на замшелых камнях у подножия холма, глядя на заболоченную ни­зину, и со своей позиции мог видеть желтоватую гряз­ную листву деревьев, простирающих ветви над топями, и темную растительность, затянувшую оливково-зеле­ным покрывалом смердящие воды. Где-то там продол­жала скрываться цель Воющих Грифонов — Носители Черной Чаши, возглавляемые Сарпедоном. И ведь Ас­тартес Мерчано были уже близки к тому, чтобы разде­латься с врагом в этой грязи и вечном сумраке.

Очередной взрыв разметал деревья прямо возле по­зиций Грифонов. Он пришелся по самому краю болота, где как раз сейчас бы уже шли войска Мерчано, не нач­нись эта бомбардировка. Раз за разом с неба били мощ­ные энергетические копья и тяжелые снаряды. Охвачен­ный пожарами лес заволокло дымом — казалось, будто перед Воющими Грифонами выросла огненная стена.

— Очередная подлость, — пробормотал лорд-биб­лиарий себе под нос. — Очередная трусость. Предатели настолько забыли о чести, что даже бой принять не могут.

— Лорд, — доложил капитан Дарион, выходя из-за камней позади Мерчано, — мне пришлось отозвать пере­довые отделения. Они утверждают, что мы не можем продолжать наступление, пока бомбардировка не завер­шится.

— Я пришел к тому же выводу.

— Прицельность обстрела просто исключительна. При обычном орбитальном ударе снаряды ложились бы по всей долине. Должно быть, Черная Чаша обладает очень древними технологиями, раз может настолько уве­ренно стрелять по нам в непосредственной близости от своих людей.

— Осторожнее, капитан, ты начинаешь восторгаться путями врага, — угрюмо откликнулся Мерчано. — Ни­когда не смей заявлять, что кто-то превосходит нас в силе. Мы воины Императора, и ничто не устоит перед Его могуществом, дарованным нам. — Библиарий отвер­нулся и вышел на связь с «Лазурным когтем»: — Гово­рит лорд Мерчано. Прием.

— «Коготь» на связи, — ответил ему флаг-лейтенант Скарлфан.

Он принадлежал не к космическим десантникам, а к тем неаугментированным людям, которые обслуживали Воющих Грифонов, управляя их космическими кораб­лями и трудясь в мастерских и апотекарионе.

— Мы находимся под орбитальным обстрелом. От­куда он исходит?

— Сенсоры выявили очень большой корабль, — до­ложил Скарлфан. — Он вышел на низкую орбиту и до сих пор прятался от нас на противоположной стороне планеты. Для своих габаритов обладает весьма впечат­ляющей маневренностью. Огонь открыл буквально па­ру минут назад.

— С ним можно справиться? — спросил Мерчано.

— Сомневаюсь, что наша флотилия сумеет успешно выполнить эту задачу, — произнес Скарлфан. — Про­тивник обладает значительными запасами вооружения, а размеры не допускают эффективного нацеливания. Мы не можем с точностью установить уязвимые точки.

— Мне необходима максимально подробная инфор­мация, — заявил лорд-библиарий. — Полные сканы. Мо­жете рискнуть даже «Лазурным когтем», но подкради­тесь как можно ближе.

— Уже выполняем, — отозвался Скарлфан, — Высы­лаю полученные сведения на ваш планшет.

Мерчано снял цифровой планшет с тяжелого пояса своей брони. Экран засветился, показывая схему вра­жеского корабля. Тот оказался огромным, асимметрич­ным и уродливым. Вокруг изображения плясали гра­фики и колонки цифр.

— «Космический скиталец», — произнес Мерчано.

«Скитальцы» образовывались из затерявшихся в вар-

пе кораблей, сплавившихся вместе в бесформенную гру­ду металла, уродливую пародию на настоящий звездо­лет. Время от времени варп выплевывал такие «скиталь­цы» в реальное пространство, и обычно они кишели ксеносами, преступниками и даже демонами. Не было ничего удивительного в том, что Носители Черной Ча­ши путешествовали именно так.

— Признаки жизни?

— Сканирование почти завершено, — ответил Скарл­фан. — Объем органики не превышает пока даже одного процента.

— Чертова штуковина пуста, — произнес Дарион.

А вот это было уже странно. «Космические скиталь­цы», эти летающие разносчики скверны, практически всегда были заражены либо порождениями варпа, либо ксеносами — как правило, совершенно безмозглыми со­зданиями, движимыми лишь голодом. Но громада, за­висшая на орбите Ванквалиса, была, если так можно выразиться, чистой.

— Похоже, что Черная Чаша не любит делить с кем-либо свое жилое пространство, — заметил Мерчано. — Значит, они там одни. Капитан, насколько хорошо ты знаешь Кодекс Астартес?

Во взгляде Дариона читалась явственная обида.

— Как свои пять пальцев! — заявил капитан.

— Тогда ты должен быть знаком с рекомендуемой тактикой высадки на «космический скиталец».

— Абордаж? Конечно, лорд-библиарий.

Мерчано обвел рукой заболоченную долину, все еще

сотрясаемую бомбардировкой.

— «Скиталец» осмелился выйти на низкую орбиту только сейчас. Стало быть, Черная Чаша намеревается покинуть Ванквалис, вернуться на борт и бежать. Имен­но в этот момент они окажутся наиболее уязвимыми. И что куда более важно, мы сможем атаковать их, когда они соберутся в одном месте. Все до единого, и даже их звездолет. Тем самым мы гарантированно покончим с ними навсегда.

— Лорд-библиарий, мало что может сравниться по опасности со штурмом вражеского корабля, — с насто­роженностью в голосе протянул Дарион.