Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 40



— И конечно, женщины сбежались тут же?

— Собралось много народа, и я вышел из своего укрытия. Дверь комнаты, расположенной в башне, была закрыта, и спустя минуту мистер Тэтэм вышел и сказал: «Нам лучше всем спуститься вниз. Произошел несчастный случай». Доктор Данн подошел к нему и сказал: «Какой смысл говорить им это? Они должны знать правду. Изабель убита, и все мы находимся в затруднительном положении».

— И когда же вам пришло в голову, что вы должны рассказать кое-что полиции? — сухо спросил Крук.

— Не сразу. Я… я был очень потрясен. Каждый стал пытаться припомнить, где он находился. Я сказал, что был за шторой и не принимал участия в игре по-настоящему, но никто не слушал. А потом одна из девиц спросила: «А где Том?» — и мистер Тэтэм сказал: «Странно. Молю небо, чтобы он тоже не был убит». Он, конечно, не был убит. Он присоединился к нам через минуту и сказал: «Надеюсь, вы прекрасно проводите время?» И с одной из девушек началась истерика. Тогда мистер Тэтэм сказал: «Где ты был, черт побери?» — а он ответил, что был на плоской крыше. Он тоже не принимал участия в игре. Все были удивлены или, по крайней мере, отнеслись к этому с недоверием, а доктор Данн сказал: «Но если ты был на плоской крыше, ты должен был кое-что слышать» — а он ответил: «Только обычный шум… А что, у нас произошло убийство?» А мистер Тэтэм сказал: «Да, замолчи ты, дурак». И тогда Том уставился на нас и спросил: «Скажите, что случилось? Почему вы так смотрите?» И тогда они рассказали.

— А когда прибыла полиция, вы не забыли сказать им о парне, который вышел из комнаты в башне, или у вас были особые причины умолчать об этом?..

— Видите ли, я собирался это сказать, но мне пришло в голову, что у меня нет доказательства того, что мой рассказ правдив… А потом арестовали мистера Мерлина, и я не смог дольше молчать. Мне казалось, что хотя я не могу назвать им имя убийцы или даже доказать, что мистер Мерлин невиновен, суд не вынесет- приговор, если услышит мои показания.

— Зарубите себе это на носу, — жестко сказал Крук. — Они не вынесут приговор при любых обстоятельствах. Томом Мерлином занимаюсь я, так что его не вздернут. Но все равно вы и я должны действовать сообща. Где вы сейчас находитесь?

— На Набережной, в телефонной будке.

— А что мешает вам прийти прямо сейчас?

— В такой туман?

— Мне кажется, вы сказали, что в туман безопаснее.

— Безопаснее звонить, потому что этот телефон-автомат находится близко от моей квартиры. — Неожиданно он разразился странным судорожным хихиканьем. — Хотя, если говорить откровенно, я начал думать, что звезды против меня, когда я обнаружил у себя только одно пенни. К счастью, в кармане оказалось еще одно — я берег его для вечерней газеты…

— Сохраните это для своих мемуаров, — сказал ему Крук. — Все, что вы сейчас должны сделать, это пройти вдоль набережной и сесть в метро…

— Мне кажется, неподалеку было такси…

— Слушайте! — сказал Крук. — Идите как я сказал вам. В метро с вами ничего не случится.

— Не будет ли завтра… — начал Смит, но Крук прервал:

— Нет. Завтра может быть уже поздно. До тех пор, пока Икс думает, что вы держите ваш секрет при себе, вы представляете опасность для него. Но как только вы раскроете эту тайну, вы будете в безопасности.

«Итак, — размышлял мистер Крук, кладя телефонную трубку и глядя на большие пузатые часы, которые он вытащил из кармана, — во-первых, насколько эта история правдива? И во-вторых, поверит ли в нее полиция? Это не. доказывает невиновность Тома Мерлина, но; как он сказал, этого достаточно, чтобы поколебать судей. Жаль, что он не рассказал об этом немного раньше… Конечно, такую историю мог бы рассказать и преступник, но в таком случае он рассказал бы ее сразу же».

Пробираясь по улице, Смит лихорадочно обдумывал фразы, которые он использует в разговоре с мистером Круком. Он был напуган предстоящим разговором, но еще большая опасность заставляла его идти вперед.

Казалось, темнота полна ушей и глаз. Внезапно Смит остановился, чтобы проследить, смог ли он застать врасплох вороватые шаги, следующие за ним, но услышал лишь бесконечный плеск воды о набережную, слабый шум полицейского катера, идущего вниз по течению, и над этими звуками — сумасшедшее биение собственного сердца. Он прошел еще немного и затем, к своему ужасу, обнаружил, что не может двинуться. Темнота вокруг была непроницаемой, казалось, она сомкнулась и образовала стену, преграждая ему путь. Он был похож на человека, который, спускаясь по склону утеса, неожиданно обнаруживает, что его парализовало. Он не представлял себе, что бы случилось, если бы в этот момент не проехала машина. Она была полна молодых людей, прототип которых он встретил на вечеринке Изабель Болдри. Они пели. Обрадовавшись, он начал кричать: «Такси! Такси!» Кто-то в проезжавшей машине услышал его, высунулся и крикнул: «Не пойдет, старик!» Его охватила паника. Он с отчаяньем подумал, что удача окончательно изменила ему, но вдруг сквозь темноту он разглядел другой автомобиль, который медленно приближался.

«Такси!» — позвал он и, к своему облегчению, услышал, как машина остановилась.

Облегчение отразилось в его голосе.

— Мне нужно до Блумсбери-стрит. Номер 123. Вы знаете это место?

— Еще один клиент для мистера Осторожного Обманщика. — Водитель выразил огромную радость. — Ну, ну. Это будет стоить тебе кусок, — сказал он.

— Ладно, согласен.

Водитель включил свет внутри машины, чтобы мистер Смит мог сесть, а затем снова выключил, и его пассажир неуклюже развалился на сиденье. До него донесся слабый голос водителя:



— В конце концов, папаша, кусок — это не так уж и много, чтобы спасти свою голову.

Смит вздрогнул. Его голову? Его голова не в опасности. Никто не думал, что это он убил Изабель Болдри. Машина отправилась, он почувствовал себя в безопасности. Он думал о предстоящем разговоре, всю свою надежду возлагая на Артура Крука. Крук не испугается; еще, размышлял он, убаюкивая себя обманчивой безопасностью, мистер Крук посмеется над страхами своего посетителя. «Это как раз то, чего я хотел, — скажет он. — Вы раскрыли целое дело вместо меня, дав мне недостающее звено. Правосудие должно быть вам благодарно, мистер Смит…» Он блуждал в лабиринте стандартных мечтаний.

Внезапно он ощутил, что машина, которая до этого медленно двигалась, теперь вовсе остановилась. Водитель вышел и открыл дверцу.

— Простите, сэр, этот ужасный туман… Не смогу, несмотря на все старания. Это будет стоить мне головы, как и вам, — напомнил ему водитель.

— А если мы поедем еще медленнее?..

— Если мы поедем медленнее, мы намного опоздаем.

Неохотно мистер Смит выбрался на мрачную улицу, было очень холодно, и он поежился.

— Я должен отдать тебе твой кусок обратно, — сказал водитель задумчиво.

Смит решил отблагодарить парня за беспокойство. Он протянул одну руку для того, чтобы взять банкнот, а другую сунул в карман, где держал мелочь. А затем все случилось с той же поразительной внезапностью, как и смерть Изабель Болдри. Его пальцы только взялись за бумажку, как что-то ударило его. Инстинктивно он уцепился за банкнот. Но за первым ударом последовали другие.

Вскоре после этого телефон Артура Крука зазвонил во второй раз, и нервный голос сказал:

— Говорит мистер Смит. Мистер Крук, извините, но я не смогу прийти. Туман слишком густой. Я приду завтра. Ведь никакой разницы нет.

— Мы уже это обсуждали, — сказал Крук.

— Я же сказал вам, что не могу. Я приду… я приду завтра в девять часов.

— Если он вам позволит, — сказал Крук мрачно. — Он, может быть, ждет вас на пороге… Где вы сейчас, кстати?

— В телефонной будке.

— А где именно?

— На набережной.

— Какой номер?

— Я же говорю, это телефон-автомат.

— Даже у телефонов-автоматов есть номера.

— Я не вижу…

— Вы пытаетесь скрыть от меня что-то, Смит, не так ли?

— Да нет же, конечно. Фрагонар 1511.

— Это новый коммутатор Темпла. Вы, должно быть, проехали несколько дальше. Черинг Кросс как раз через дорогу. У вас нет способности ориентироваться на местности, — отметил Крук добродушно.