Страница 41 из 46
Кто это?
113
Молчание. Вержа повторил вопрос.
— Один делец, — сказал "Альже.
Вержа усмехнулся.
— Кажется, тебя приперли к стене. В какой-то степени и
меня тоже.
Он подумал.
— Я согласен. Но у тебя есть только одно слово. Клянусь,
если ты его не сдержишь, доберусь до тебя.
Альже протянул ему руку. Вержа пожал ее. Они молча посмотрели друг на друга. У них был пустой взгляд, как у игроков в покер к пяти часам утра.
Они вновь уселись. Вержа поинтересовался, куда перевезут добычу после ограбления. Альже взглянул па него с улыбкой.
— На виллу.
Он подождал, но Вержа, казалось, не понял.
— Я тебе объясню, — сказал Альже. — Хоть что-то ты пе
знаешь обо мне. В двадцати километрах отсюда, в самом ле
су, у меня есть охотничий домик. Он не па мое имя. Я бы
ваю там как гость, по принадлежит домик мне. Там я при
нимаю. Это доказательство моего доверия к тебе. Если хо
чешь, можем туда съездить.
Вержа принял предложение. Предварительно он согласовал с Альже ряд деталей, в том числе время начала операции. Они назначили ее на двадцать часов. Альже упомянул, что он отправил назад Жужу, слишком заметною, и что в последний момент вызовет три отборных «ножа».
Спустя полчаса они находились в охотничьем домике. Это было довольно большое и комфортабельное строение; неплохая маскировка, если даже Вержа, который слышал о его существовании, считал, что он принадлежит какому-то промышленнику из Бордо. Однако он смутно припоминал, что промышленпик этот был замешан в одном грязном деле, связанном с банкротством. Не имел ли Альже над ним власть?
Вержа тщательно изучил местоположение домика. Вход был со стороны небольшой полянки и вел. в просторпый зал с деревенским камином. Справа находилась кухня с двумя выходами. Выйдя через один из них, Вержа оказался позади дома. Едва заметная тропинка терялась среди елей и исчезала в чаще.
— Тебе нечего опасаться, — заметил Альже, улыбаясь.
Он отвез Вержа в центр города.
— С четырьмя сотнями миллионов, — сказал он с улыб
кой, — тебя жалеть не приходится. А я должен делиться.
Альже следил за реакцией Вержа. Ответ интересовал его. Он поможет сделать ему ряд выводов. Но полицейский попрощался с ним. Его самого занимал один вопрос. От кого зависел Альже?
* * *
Как только Вержа вошел в свой кабинет, раздался телефонный звонок. Это был инспектор Эстев. Он дрожал от возбуждения.
— Порядок, шеф, — проговорил он. — Думаю, что мы его
114
поймаем. В десять часов у него свидание в бистро, о котором я вам говорил.
— Посылаю к тебе Мора. Еду.
Он вызвал Мора. Они улыбнулись друг другу.
— Окажем обществу последнюю услугу, перед тем как на
делать ему неприятностей, — сказал Вержа. — Присоединяй
ся к Эстеву. Я прибуду следом за тобой.
Он собирался уходить, когда его вызвал Сала. Он говорил сухим тоном. Вержа выругался про себя. Начальник полиции сидел в своем кабинете с непроницаемым лицом, сжатыми губами. Он тут же бросился в атаку.
— Оказывается, — сказал он, — вы попросили мосье Лар-
дата заступиться за вас.
Вержа улыбнулся. Все ясно: Лардат готовил свой план защиты.
Я просто попросил ого в случае необходимости засвиде
тельствовать, что я хорошо выполнял свою работу — без не
нужной жестокости.
Он понял вас иначе.
— Я, наверное, неясно выразился.
Сала взял со стола какую-то бумагу.
— Теперь другое, — сказал он. — Маржори только что сде
лала заявление, что вы у пео якобы требовали денег. Она вам
отказала. И тогда вы приступили к обыску.
Вержа удивился.
Это что, следствие нашего последнего разговора? — спро
сил он. — Вы говорили мне, что можете «усугубить мое поло
жение».
Ясно, что показания Маржори вас не устраивают.
— Вы ошибаетесь, господин начальник полиции.
У Сала был удивленный вид.
— Потому что, — продолжил Вержа,. — я собираюсь попро
сить следователя начать расследование условий, при которых
Маржори без помех занимается своим бизнесом. И по ходу
дела — расследование о финансовом положении моего друга
Герэпа.
Сала вздохнул.
— Вы совершенно сошли с ума.
Накануне Герэн был назначен начальником полиции в одном из городов на востоке страны. На пего очень рассчитывали. Он был по-собачьи предан всем правительствам, обрушивался на кого угодно, лишь бы имелся четкий приказ. Префект даже устроил банкет, чтобы отметить событие. Вержа не пригласили. Это была не просто забывчивость.
К счастью, — сказал Сала, — следователь пошлет вас
подальше.
Напрасно.
Вам, разумеется, ничего не известно о смерти Донне.
Ничего. :
Вчера кто-то высказал предположение, что вы наверня
ка в курсе причин, руководивших убийцами.
Вержа изобразил изумление. В то же время он молниенос-
115
но соображал, говорил ли это Сала просто так, чтобы его встревожить, или у него были какие-нибудь сведения?
Этот кто-то очень плохо информирован, — сказал он. —
Или же он исповедует любовь к ближнему в соответствии
с самой древней из традиций.
Я ничему этому не поверил, — быстро проговорил на
чальник полиции. — Так или иначе, я вынужден просить
вас прекратить исполнение ваших обязанностей.
Вержа не был удивлен. Он слегка наклонился вперед с саркастическим выражением лица.
Немедленно?
Как только передадите дела Пиле.
Пиле — обычный полицейский, не гений, но и не тупица, однако пороху не изобретет.
Этот срок позволит мне провести последнюю опера
цию? — спросил Вержа.
Ги Портор?
Точно.
Сала раздумывал, наблюдая за Вержа.
— Я собирался выезжать, когда вы меня вызвали, — доба
вил комиссар.
— Думаю, что на .ото у вас есть время, — сказал Сала.
Вержа поднялся.
— Если дело обернется плохо, — проговорил он, — это всех
устроит.
Сала был раздосадовал.
— Не говорите глупостей, — пробормотал он.
Однако, по его мпению, это было бы наилучшим выходом из положения. Напрасно Сала старался изображать доброго старою папашу, он не стал бы плакать, если б Вержа пристрелили.
Г л а в а' V
Вержа как угорелый сбежал яо лестнице, покидая здание полиции. Теперь он ни за что не хотел упустить Ги Портора. Это стало схваткой между ним и судьбой. Или он добьется успеха, и тогда это будет добрым знаком: он должен следовать выработанному плану. Или он потерпит поражение и тогда непременно найдет способ подставить грудь кусочку свинца. Невезением было бы оказаться всего лишь раненным и окончить свою жизнь жалкой развалиной.