Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 46



Сала смотрел на комиссара с любопытством. Он знал его не очепь хорошо, поскольку приехал из другого города. Но репутация Вержа говорила о многом. Бесстрашный Вержа, враг гангстеров помер один, не будь неслыханного везения, он уже десяток раз должен был погибпуть.

Герэн взбешен, — сказал Сала.

Есть от чего, — заметил Вержа.

Вы ставите меня в трудное положенпе и хорошо знаете

почему. Вы это делаете нарочно?

Да.

Сала оцепил его откровеппость.

Хотите доказать, что пе только вы покровительствуете

тайным борделям?

Точно.

Маржори заявила, что платит Герэну?

Нет.

Что касается вас, Клод утверждает это.

-- Вы знаете, что это ложь.

Надеюсь. Мне ничего не известно об этом.

Пержа покраснел от гнева.

Опа думала, что ой удастся выкрутиться, скомпромети-

ровав полицию.

Не полицию, а лишь вас одного!

Положитесь на общественность и на газеты: па этот раз

вся полиция — это буду я!

Боюсь, что так. Особенно если вы поднимете это дело

о Маржори.

Обреченпое па неудачу предприятие. Драка в отеле, принадлежащем Клод, сорокалетней женщине с глуповатой физиономией, признанной стерве, невероятно хитрой шлюхе пз нищего квартала. Опа считала весь мир кучей идиотов, созданных для того, чтобы обирать их до нптки. Следствие, затем вмешательство недоброжелательно настроенною помощника прокурора, который имел на полицию зуб, после того как подвергся аресту во время одной из манифестаций. То, что многие болваны, принимавшие в ней участие, стали теперь судьями, еще ладно. Но то, что они воспользовались этим, чтобы со всеобщего благословения свести старые гчоты с полицией, — вот это была неожиданная метаморфоза.

— Что вы предпочитаете, Вержа? Шантаж? Если меня об

винят, я потяну за собой других.

65

Да нет. Хочу посмотреть, что будет.

Будет то, что я передам ваш рапорт дальше по инстан

ции. Не думаю, что даже в настоящей ситуации прокурор смо

жет сопротивляться давлению, которое на него окажут: про

сто отложит дело.

— Почему он мое дело не откладывает?

Вержа задал вопрос очень мягко.

— Вержа, я очень огорчен. Говорю вам это искренне. Мы

испробовали все. Вам не повезло: этот помощник прокурора

дежурил, когда привели Клод. Он усмотрел для себя в этом

деле уникальный козырь. Вы ведь его знаете. С кем-нибудь

другим все можно было бы уладить. Пока нужно притаиться.

Но, так или иначе, вас спасут. Но, ради бога, не вытаскивайте

дело Мар'жори. Вы только принесете вред и нам всем, и себе.

Вержа поднялся.

— Я подумаю о ваших словах, когда окажусь в тюрьме.

Сала, казалось, рассердился. Но дотом сдержался.

Надеюсь, — сказал он, — что недолгий отпуск, который

мы попросим вас взять, вы проведете за пределами города.

Именно это я и собирался сделать.

Начальник полиции забеспокоился, согласится ли комиссар встретиться с Герэном? Вержа ничего не обещал. Засунув руку в карман, он поглаживал блокноты Маржори и Арлет. Он не собирался их возвращать.

Сала не торопился с ним распрощаться. Ему не нравилась его теперешняя роль. Он хотел бы сердечно поговорить с Вержа, которого уважал. Но проявил осторожность и промолчал.



* * *

Моника Вержа, широкоплечая брюнетка, на пять лет моложе своего мужа, занималась подсчетами в кухне, следя краем глаза за пирогом, который подрумянивался в электрической жаровне. Уже в течение двух лет Мопика держала парфюмерный магазин, купленный на деньги, полученные в наследство.

Комиссар наклонился кпей и поцелявал в лоб. Не отрываясь от подсчетов, она улыбнулась.

— Ты опять отличился, — сказала она.

— Со всех точек зрения.

Моника поднялась, чтобы взглянуть, на пирог.

Я поем и уйду, — сказал он.

Она промолчала.

Против меня возбуждают дело,

Моника в изумлении обернулась.

— Возможно, меня арестуют, — сказал он. — Но не вол

нуйся, все будет в порядке. Ты от этого не пострадаешь.

Она смотрела на него, не выпуская ложки из руки.

Ты сделал какую-нибудь глупость?

Не большую, чем другие. Клод, хозяйка борделя, утвер

ждает, что давала мне деньги.

Лицо Мэники напомнило Вержа лицо Сильвены: немного ироничное, совсем не удивленное, в духе «я ведь тебе говорила». В свое время она была в курсе дела.

66

Я думаю, что это ложь, — сказала она.

Это ложь. Но они в нее верят. Их устраивает, когда вре

мя от времени обнаруживается продажный полицейский.

В воздухе пахнет скандалами: им нужен козел отпущения.

Они разделаются со мной и будут гордиться своей храбростью

и порядочностью.

Моника рассеянно поскребла -корку пирога.

И это после всего, что ты сделал! — сказала она.

Вот именно: знаменитость, чью репутацию не боятся

подорвать.

Опи-то сидели по своим кабинетам.

Он засмеялся.

Если б ты видела теперь их рожи! Как у трупов.

И все же ты уходишь вечером!

Он кивнул.

— Сегодня вечером я начинаю операцию, которая касается

личпо меня.

Она размышляла.

Все-таки это чересчур, если они тебя арестуют.

Действительно чересчур. Они еще колеблются. У меня

есть несколько дней, чтоб подготовить защиту. Начальство

хотело бы меня спасти. Но они помирают со страху. Они

от меня отрекутся.

Что ты собираешься делать?

Ои подошелч; пей, улыбаясь.

Есть твой пирог, потому что я очень голоден.

* * *

Для того чтобы повидать Марка Альже, надо было в десять часов вечера прийти в принадлежащую ему пивную в центре города. В этот момент управляющий, бывший метрд-отиль роскошной гостиницы в Каинах, давал ему отчет о дневных событиях. Марк Альже сидел за столикомрядом со служебным помещением. Пивная — одно из редких его легальных занятий — была фасадом, прикрытием. Благодаря ей Марк Альже играл важную роль в местном союзе коммерсантов. Он был вице-президентом местного клуба регби, чья шгаб-квартира, кстати говоря, размещалась в его пивной.

Это был мужчина среднего роста, с квадратной лысой головой, сидевшей, казалось, прямо на плечах, с короткими мощными руками, с застывшим взглядом. Оп жил на загородной вилле с женой, когда-то, наверное, очень красивой женщиной, и двумя дочорьми, длинноволосыми блондинками, изучающими медицину. В своей коммуне он платил одинаковые взносы и на социальные пужды мэрии, и кюре. Весьма кругленькие суммы.