Страница 36 из 48
— Та-ак, ну и чем же .конкретно занимался ваш дядя?
Лаперо глотнул джина, сказал безразлично:
— Знаете, рассказ мой вам ничего не даст. Я советую
посмотреть все самому, уверен, что на вас это тоже по
действует, как на меня когда-то. Вы наверняка поймете, что
такой человек, как он, не мог кончить хорошо, ведь суще
ствует же справедливость. Я был у него в лаборатории
давно, но не думаю, чтобы дядя Реймон изменил тему сво
их работ. Он несколько раз приглашал меня к себе и потом,
но я не мог, а вернее, просто не хотел... Такие вещи доста
точно увидеть один раз... А теперь извините, мне надо
немного отдохнуть. Что-то измотался за последние сутки.
Если же я буду вам нужен, то вы меня легко найдете.
Видеться мне ни с кем не хочется, так что в ближайшее
время покидать гостиницу л не собираюсь...
Они попрощались, Пьер спустился на первый этаж и вышел из гостиницы. Сев в машину, он задумался. Разговор с Анри Лаперо дал ему, в общем-то, немного, а точнее — почти ничего. Хотя... если племянник и не причастен к случившемуся, то уж наверняка знает многое, о чем не пожелал рассказать инспектору. Это Тексье чувствовал интуитивно. Но все это было где-то подспудно, сейчас же надо было разрабатывать версию: профессор — исчезнувшая горничная — ее брат, обещавший отомстить.
— Ну как, нашли племянника профессора? — услышал
инспектор знакомый голос, едва только успев перешагнуть
порог полицейского участка. Обернувшись, он увидел того
самого полицейского, с которым познакомился у обгорев
ших руин виллы.
Да куда он денется? — весело ответил Пьер, явно
радуясь хоть немного знакомому человеку. — Все было так,
как вы сказали.
Тогда, что же вас привело к нам? — поинтересовался
полицейский.
Нужно кое-что выяснить. Кстати, хорошо, что я встре
тил именно вас. Думается, что вы можете мне во многом
помочь, — сказал Пьер, ища глазами, где бы им лучше
расположиться.
— Знаете что, давайте пройдем в комнату рядом с де-
94
журной, — предложил полицейский, поняв его взгляд. — Там в это время никого быть не должно.
Они прошли по полуосвещенному коридору и, свернув направо, оказались в небольшой комнате, вся обстановка которой состояла из длинного старого стола и не менее старых стульев.
— Так о чем вы хотели поговорить со мной? — с не
скрываемым интересом спросил он, когда они уселись друг
против друга. — Мне кажется, я рассказал вам все, что
знал.
— Может быть, очень может быть, — не спеша ответил
Тексье, медленно набивая трубку табаком, — по крайней
мере, вы рассказали мне обо всем, что интересовало меня
именно тогда. Но ведь время-то идет, — тихо произнес
он, прикуривая. — Разговор с племянником этого самого
Реймона, как вы сами понимаете, вполне мог заставить ме
ня повидаться с вами еще раз. Вы же сами говорили мне,
что служите в этом районе чуть ли не двадцать лет. Сле
довательно, вы не могли не знать горничную, которая слу
жила у профессора.
Симону Мантено? — спросил полицейский. — Знал
немного.
Расскажите мне о ней, — попросил Тексье.
Многого я вам не расскажу, — подумав, сознался
полицейский. — Одно знаю: спокойной и ласковой девуш
кой она была. Да это часто бывает у тех, кто рано осиро
тел. Ведь у нее с детских лет никого, кроме брата, не
было...
«Вот брат-то меня и интересует большо всего, — подумал Пьер, — но о нем потом».
...— Если самого Реймона не было, то она и на виллу приглашала. Всегда угостит чем-нибудь, — продолжал полицейский. — А то и нальет стопку-другую. Поболтаем немного и про хозяина, и про племянника. Правда, сама она таких разговоров никогда не начинала. Разве что только я ее об этом спрашивал...
— И что же она говорила о них? — перебил его Тексье.
— Что о племяннике, так это я вам еще в первый раз
рассказывал. А вот о самом Реймоне .. Чаще всего хвали
ла его, хотя и не согласен я с ней был. Честно говоря, не
долюбливал я его... Нет, не думайте чего такого. Со мной,
а я с ним встречался несколько раз, он всегда вежлив был.
Так что тут придраться я не могу. И все-таки... холодный
он, что ли, был какой-то. Я чувствовал, притворяется он все
время. Наплевать ему на меня было, да и на всех вокруг.
Но с Симоной я не спорил. Нравится ей хозяин, так не мое
это дело...
— Она что, была влюблена в своего хозяина? А может
быть, и не только влюблена? Такое, знаете, в кварталах,
подобных вашему, не такая уж большая редкость.
Старый полицейский задумался. Но Пьер по выражению его лица понял, что угадал, и поэтому спросил тут же:
— Кстати, а куда она могла исчезнуть? Неужели так
никто и не знает?
95
— Непонятно мне все это. Исчезла, и все тут. Реймон тогда говорил, что она рассчиталась и куда-то уехала. Но ведь я-то видел ее всего за несколько дней до этого, и она мне ничего о своих планах не говорила. Вот это-то и смущало меня больше всего. Я так и сказал обо всем, когда меня тогда расспрашивали.
— .Кто расспрашивал?
— Как кто?.. — не сразу понял полицейский. — Да из
управления. Через несколько месяцев после того, как Си
мона исчезла. Брат ее, что ли, разыскивать стал... Тогда со
многими беседовали — и со мной, и с соседями, и с самим
Реймоном. Но, насколько я понял, так ничего и не выяс
нив, прекратили дело. А вообще-то, кто его знает, может,
что-то они и узнали тогда, да разве с таким человеком, как
этот профессор, можно было тягаться, особенно такому
простому парню, каким был брат Симоны. Силы-то совер
шенно неравные. А вы сами знаете, что это такое... —