Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 73

В коридоре Марта натолкнулась на Боба Херберта. Боб катился в своем инвалидном кресле в ту же сторону.

— Курт вам сказал, что случилось? — спросил он.

— Нет, но предупредил, что весь мой стол может оказаться заляпанным кровью, — Вполне, — откликнулся Херберт. — В Дамаске черт знает что творится. Мне только что позвонил Уорнер. Во дворце совершен теракт. Бомбист-самоубийца подорвал двойника президента.

— Значит, самого президента в Дамаске нет, — предположила Марта. — Что с послом Хэвелсом?

— Он стоял в двух шагах от террориста и получил легкую контузию. Сейчас дворец штурмуют какие-то люди. К несчастью, Уорнер до сих пор находится в зале, где взорвалась бомба, и много сообщить не может. Я соединил его с Куртом. Линия работает постоянно.

— Что с Полом? — спросила Марта.

— Он вышел из зала, чтобы найти людей из службы безопасности посольства.

— Не следовало этого делать, — встревожилась женщина. — Они должны сами их забрать. Что, если они придут, а его не окажется на месте?

— Я вообще не представляю, как они сумеют найти друг друга, — сказал Херберт. — Для этого надо великолепно ориентироваться в здании. Израильские спутники передают, что бои идут по всему периметру дворца. Около пятидесяти бойцов без формы и знаков отличия берут штурмом стену.

— Вот что значит отправить всю армию на север, — заметила Марта. — Кто напал на дворец?

— По мнению одного из моих источников, переворот устроили турки при поддержке Израиля, — сказал Херберт. — Иран утверждает, что все спланировали мы. Ларри Рэчлин давно точит зуб на сирийского президента за то, что тот поддерживает террористов. Рэчлин клянется, что его люди тут ни при чем.

— А вы что думаете? — спросила Марта, остановившись у двери Хардауэя.

— Я считаю, что это курды, — сказал Херберт.

— Почему?

— Потому, что только они могут получить от всего этого выгоду, — сказал Херберт. — Кроме того, я действую методом исключения. Мои контакты в Израиле и Турции удивлены происходящим не меньше нашего.

Дверь оказалась не заперта.

Тощий, бородатый Курт Хардауэй сидел за компьютером. Под глазами у него чернели круги, пепельница была полна оберток из-под жвачки. Рядом находился заместитель Майка Роджерса генерал-лейтенант Уильям Абрам: он сидел в плетеном кресле, держа на коленях портативный компьютер. Черные брови генерала сошлись на переносице, живые глаза внимательно изучали монитор.

Из микрофона на столе Хардауэя периодически доносились шумы и потрескивание.

— Доброе утро, Марта, — сказал Хардауэй, громко щелкнув жвачкой. — Боб, с тех пор как вы перевели на меня Уорнера, я от него не услышал ни слова.

— Только стрельба и статические помехи от военных радиостанций, — монотонно добавил Уильям Абрам.

— Выходит, мы до сих пор не знаем, где Пол и охранники из посольства?

— Нет, — ответил Хардауэй. — Президент ждет наших предложений к семи пятнадцати. Вариантов, честно говоря, не много. В посольстве дежурит подразделение морской пехоты, но они не имеют права действовать за его пределами.

— Пусть выдернут наших людей, а уже потом отвечают на вопросы, — заметил генерал Абрам.

— Кроме того, — кивнул Хардауэй, — в Инсирлике расквартировано подразделение «Дельта». Они могут высадиться на крыше дворца через сорок минут, — Чего бы не хотелось, если за всем этим стоят турки, — сказал Абрам. — Придется стрелять по союзникам.

— Ради спасения нашего посла, — заметила Марта.

— Пока мы не знаем, подвергались ли опасности жизни иностранных гостей президента, — уточнил Абрам. Хардауэй взглянул на часы.

— Есть еще один вариант. Отозвать десантников и направить их в Дамаск. Мы говорили с Тель-Нефом. Они могут развернуть группу и высадить ее возле дворца через тридцать минут.

— Нет! — энергично произнес Херберт.

— Не торопитесь, Боб, — сказала Марта. — Конгресс дал добро на использование этой группы на Ближнем Востоке. Это единственное американское подразделение, которое может действовать в рамках закона.

— Я категорически возражаю, — повторил Херберт. — Группа должна заниматься освобождением наших людей в Бекаа.

Марта смерила его жестким взглядом.

— Только не надо категорически возражать, — холодно произнесла она. — Не забывайте, что в опасности Пол Худ и посол Соединенных Штатов.

— Мы не знаем, грозит им непосредственная опасность или нет, — сказал Херберт.

— Непосредственная опасность? — взвилась Марта. — Роберт, идет штурм дворца!

— А экипаж РОЦа находится в руках террористов! — закричал в ответ Херберт. — Это реальная угроза их жизни, и десантники уже на подходе. Пусть выполняют первоначальную задачу. Черт, да у них даже планов дворца может не оказаться. Нельзя проводить подобные операции вслепую!

— С их вооружением и экипировкой я бы не стала говорить о слепоте.

— Десантники уже изучили долину Бекаа, — произнес Херберт. — Они подготовлены. Уорнер на связи. Надо подождать, пока вернется Пол, и все выяснить.

— Вы знаете, что он скажет, — проворчала Марта.

— Черт меня побери, конечно, знаю! Он скажет не трогать отряд быстрого реагирования, а вам посоветует придержать амбиции! — огрызнулся Херберт.

— Мои амбиции?

— Да. Вы из кожи вон лезете, чтобы спасти посла и набрать побольше баллов перед госдепартаментом. Думаете, не видно, как вы трясетесь за свою карьеру?

Марта злобно уставилась на Херберта и процедила:

— Только посмейте говорить со мной в таком тоне, и я испорчу ваш послужной список!

— Успокойтесь, — поморщился Хардауэй. — И вы тоже, Боб. У нас нет времени на ссоры. В любом случае вопрос с использованием десантников имеет чисто теоретический характер. В семь тридцать утра президент примет окончательное решение по уничтожению Регионального Оп-центра ракетой «томагавк» с находящегося в Средиземном море «Питсбурга».

— О черт! — выругался Херберт. — Он должен был Дать нам время!

— Он его дал. Теперь он опасается, что курды используют РОЦ против Сирии и Турции.

— А может, уже использовали, — проворчал генерал Абрам.

— Для этого им надо вначале разобраться в его устройстве, — заметил Херберт. — Завести РОЦ посложнее, чем взятую напрокат машину, будь все проклято!

— Если кто-то согласится им показать, примерно одинаково, — возразил Абрам.

Херберт смерил его негодующим взглядом.

— Поосторожнее, Бил...

— Боб, — резко перебил его Абрам. — Я знаю, что вы с Майком близкие друзья. Но мы понятия не имеем, какие методы воздействия могут применить террористы к экипажу РОЦа.

— Не сомневаюсь, что командующий РОЦем офицер оценит ваше доверие.

— Это не имеет никакого отношения к Майку, — тут же вмешалась Марта. — Заложниками оказались и гражданские люди. Они сделаны из другого материала, Боб.

— Тем более надо приложить все усилия и вытащить их из плена, — сказал Херберт. — Это наш святой долг.

— Никто с вами не спорит, — холодно произнесла Марта. — Вопрос стоит по-другому. Если заложники для нас уже потеряны, нет ли смысла перебросить десантников в Дамаск?

— Марта права, — вздохнул Хардауэй. — Если президент примет решение о запуске ракеты, нам в любом случае придется остановить отряд. Иначе они попадут под удар вместе с РОЦем и его командой.

Херберт крепко сцепил пальцы.

— Мы обязаны дать им шанс. Пройдет не менее получаса, пока ракета долетит до цели. За это время десантники могут их спасти. Но если вы отзовете командос, Майк и все остальные погибнут. Точка. Неужели есть люди, которые этого не понимают?

Никто не произнес ни слова. Хардауэй опять взглянул на часы.

— Через две минуты я должен представить президенту наши рекомендации в отношении ситуации во дворце. Марта?

— Мы должны перебросить десантников в Дамаск. Они экипированы, вооружены, и никто, кроме них, не может действовать там на законном основании.

— Билл?

— Я согласен, — сказал генерал Абрам. — Они поделены значительно лучше, чем «Дельта», и уж куда лучше, чем морская пехота в посольстве. Хардауэй взглянул на Херберта.