Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 87

— Бывшим? — Алларт в притворном удивлении поднял брови. — Но почему? Насколько мне известно, великий Тоар высоко ценит ваши услуги.

На самом деле ему было прекрасно известно, почему распорядитель Арран впал в немилость. О новичке, который убил лучшего воина Диска, говорила вся столица. Равно как и о том, что он сделал это вопреки приказу барона. Любой, у кого, как говорят копатели, не закисла брень, может сложить два и два и получить четыре, не прибегая к помощи биокомпьютера. Умственные способности Алларта были существенно выше средних. Он сложил два и два… и понял, что исход этого поединка будет иметь самые серьезные последствия для почтенного Аррана, который отвечал за все, что происходит на арене. И когда почтенный Арран, собираясь отправить Алларту сообщение с просьбой о личной встрече, обнаружил точно такое же, уже присланное знаменитым контрабандистом, он понял, что мысли сходятся не только у дураков.

Впрочем, в дураках грозило остаться им обоим. И распорядитель это прекрасно понимал.

— Нельзя было выпускатс-с-сь его протс-с-сив любимого бойтс-с-са госпотс-с-сина барона… — Он снова прихлебнул из чашки. — Но как мне было постс-с-упитс-с-сь? Госпотс-с-син смотритс-сель очень хотс-с-сел витс-сеть своего воина на арене. Очень хотс-с-сел… Хотя Скерр мог вчера не выхотс-сить…

И наверняка был очень настойчив. Очень хотел. И выложил немало мегакусов, чтобы его желание осуществилось. Что надо сделать, если хочется сдвинуть с места заевший шарнир? Правильно, смазать.

Только одно непонятно: с какой радости Арран поставил против новичка самого Белого Скерра?

Распорядитель потягивал отвар, скорбно озирая верхний ряд пластиковых плиток. Пауза затягивалась, и Алларт решил задать вопрос прямо, хотя и не в столь резкой форме.

— Интс-сересы госпотс-с-сина барона превыше всего, — торжественно изрек буфонид и осушил чашку.

Алларт потер верхнюю губу, чтобы скрыть усмешку, и нажал еще одну кнопку на подлокотнике. Через пару минут слуга принесет еще отвара… и, наверно, немного сладких катийских рулетиков. Негоже оставлять «гостс-с-ся» без угощения.

Скорее всего, жирный мибун Отто Чаруш поскупился, предложил за свое желание слишком низкую сумму — поэтому «гостс-с-сь» и вспомнил про «интс-сересы госпотс-с-сина барона». Могли быть и другие причины. Если почтенный распорядитель не желает про это рассказывать прямо сейчас — пусть не рассказывает. За долгие годы работы Алларт научился вытягивать из собеседников нужные сведения, не прибегая к помощи палача… и зачастую так, что те даже не догадывались о том, что проболтались. Или догадывались, но слишком поздно.

Сейчас Алларта интересовало кое-что другое.

— Чем он так хорош, этот новичок? — спросил он.

— Если бы вам выпало полюбоватьс-с-ся, как он сражаетс-ся, у вас пропали бы все вопросы, — распорядитель поднял чашку до уровня глаз и посмотрел на нее так, словно она была любовью всей его жизни.

— Неужели он владеет искусством Древнего боя? — усмехнулся Алларт.

Распорядитель оторвал взгляд от чашки и кивнул.

— Надо же… А как он выглядит, этот великий воин? Наверно, он велик ростом и могуч?

— Могуч, — буфонид повернул голову, — хотс-с-сь и не велик. Он кажетс-с-ся слабым и хилым, но его сила…

Алларт кивнул.

— Тогда ясно, почему он вас так заинтересовал, уважаемый Арран. Маленького и хилого противника легко победить. На него вряд ли кто-то поставит. Но вы не учли, что слава о таких бойцах расходится дужно шнелево.

— Простс-с-итс-се?

— Быстро расходится. Очень быстро. Вы и пер… извиняюсь, чихнуть не успеете, как о вашем великом воине станет известно каждому траббу во владениях нашего благородного барона. Если вы хотите навариться на ставках, то долго ваше удовольствие не продлится.

— Конечно. — Распорядитель развел тощими лапками, при этом широкие рукава его одеяния сползли до локтя и собрались в тяжелую гармошку. — Но искусстс-с-сву можно научитьс-ся, верно?

В этот миг над дверью вспыхнула ярко-голубая лампочка. Алларт ткнул пальцем в подлокотник, впуская слугу. Распорядитель поспешно одернул одеяние с таким видом, словно его застали за крайне непристойным занятием. Разговор ненадолго прервался — до тех пор, пока слуга не исчез за дверью. Бывший предводитель копателей проводил его взглядом, потом задумчиво посмотрел на столик.

— Кажется, я понимаю, куда вы клоните, — проговорил он, обращаясь то ли к гостю, то ли к горке катийских рулетиков, красивой горкой сложенных на кружевной металлической тарелке. — Новый боец господина Старшего смотрителя поможет вам вырастить поколение воинов, способных разнести любого противника в артымац.

— Именно. — Распорядитель потянулся было к чашке, но отдернул руку, словно обжегся, и сел прямо. — Вы правильно меня поняли, госпотсс-с-син…

— Так в чем проблема?



— Боюсь, госпотсс-с-син боетс-с-с не пожелаетс-с-с учитс-с-сь наших воинов. Он весьма своенравен и не признаетс-с-с властс-с-сь сильных мира сего…

— И?..

— Госпотс-с-син барон приказал броситс-с-сь его в Пытс-с-сочную башню. Я понимаю, госпотс-с-син барон глубоко оскорблен постс-с-супком бойтс-с-са, но…

— Но не стоит резать хэнака, несущего металлические яйца.

Алларт встал и прошелся по кабинету. Понятное дело: после того, как распорядитель получил его послание, бесполезно притворяться лицом незаинтересованным. Другой вопрос, что не стоило показывать этой лягушке-переростку, насколько он заинтересован в возвращении Ар-тема. Сейчас для него каждый член команды на вес древнего металла. И тем более такой.

Забавно… Какие-то несколько дней путешествия по вильде — и он, Алларт, уже думает об этом парне с Планеты как о члене своей команды! До сих пор такого не удавалось никому. Ладно, у него еще будет время задать Ар-тему несколько вопросов… после того, как он вытащит его из пыточной. А это будет очень непросто.

А чего хочет господин Распорядитель? До сих пор он не обмолвился ни словом о цели своего визита. А пришел он не потому, что захотел пожаловаться на строптивого гладиатора, из-за которого оказался в опале.

Нет, господин Распорядитель, вам что-то нужно от Алларта.

Так не тяните, нечего тут шары мыть. Не факт, правда, что я откликнусь на вашу просьбу… Поскольку вы уже рассказали мне почти все, что меня интересовало.

— Ладно, — спокойно проговорил он. — Мне, конечно, угощения не жалко…

Буфонид почти с ужасом посмотрел на свою чашку и поспешно схватил ее, словно она могла исчезнуть. Алларт задумчиво проследил за его судорожным движением.

— Но, может, перейдем к делу?

— Но мы уже перешли, — кротко ответил Арран.

— Как?

Алларт не смог — вернее, не успел — скрыть удивление. Такого поворота событий он не ожидал. Неужели…

— Я понимаю, вы врятс-с-с ли поможетс-с-се мне вызволит-с-с-сь воина… — Распорядитель засопел и стянул с блюда рулетик.

— Да, это уж точно, — хмыкнул Алларт. — Моих связей для этого явно недостаточно.

«И оружия, которое у меня осталось, тоже. К сожалению».

— …Но можетс-с-с, вы расскажетс-с-се, где его нашли?

Ничего себе! Алларт едва не рассмеялся. Бедолага! Похоже, господин Распорядитель вообразил, будто где-то на Планете находится целый склад воинов, владеющих искусством Древнего боя.

Впрочем… из этого можно будет извлечь кое-какую пользу.

— С удовольствием, — Алларт опустился в кресло и с удовольствием расслабил мускулы. — Я нашел его на Планете, во время раскопок. Если хотите, могу вас туда доставить. Правда… понимаете… — Он потер указательным пальцем переносицу. — По вине нашего общего знакомого Отто Чаруша я лишился корабля и команды.

— О, не беспокойтс-с-сесь. — Буфонид торопливо сделал несколько глотков из чашки и смахнул с уголка губ каплю настоя. — Конечно, я смогу найтс-с-си вам корабль… Конечно…

На то, чтобы договориться о прочих нюансах сделки, много времени не потребовалось. Прежде чем чашки опустели, все было решено. Через три дня Алларт получал в свое распоряжение корабль, а заодно господин Распорядитель предоставлял код, дающий право на вылет с Диска.