Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 50



— В твою честь, — первым делом сказала она великому Кайлу Крейгу.

«Пожалуй, сказала неискренне, а может, и нет? Но конечно, она тоже актриса».

Кайл неторопливо кивнул, потом произнес:

— Теперь расскажите о Джоне Сэмпсоне. Где вы его держите и что спланировали?

ГЛАВА СТО ТРИНАДЦАТАЯ

Бри и я примчались в Калиспелл поздно вечером и там узнали, что авиарейсы, на которые мы заранее приобрели билеты, — самый быстрый путь домой. Альтернатив не существовало, во всяком случае, таких, что были нам по карману.

Поэтому мы сняли номер в мотеле, где почти не спали. Мы не могли сейчас ничем помочь Сэмпсону, и это угнетало нас, особенно меня. Мы с Джоном дружили с детства, потому из-за случившегося у меня было тяжело на душе. Но все-таки я находился с Бри, и мы спали обнявшись.

Наконец в воскресенье мы прилетели в округ Колумбия — нервозные, но полностью сосредоточенные. Выйдя из аэропорта, я позвонил Билли Сэмпсон, сказал, что подъедем к ней через двадцать минут. По пути к машине связался с суперинтендантом Дэвисом. Он лично контролировал это дело. Дэвис — тоже друг Джона.

— Пока вы летели, кое-что произошло, — сказал суперинтендант. — Этот мерзавец устраивает сегодня веб-трансляцию.

— Какую веб-трансляцию? В какое время?

— Всех подробностей мы еще не знаем. Около двух часов поступило сообщение по электронной почте — распространенное так же, как предыдущее. — Это означало, что оповещена вся пресса. — Он дал адрес своего сайта и сообщил, что устроит прямую передачу.

— Мы с Бри постараемся приехать как можно быстрее. Но сперва повидаем Билли Сэмпсон. Это более-менее по пути. Не выключайте компьютер! Пусть этот тип ведет трансляцию. Нам нужно узнать, что он затевает.

— Согласен. Возможно, другого способа увидеть это у нас нет.

Мы оба поняли, что под «этим» Дэвис имеет в виду убийство Сэмпсона и жуткий публичный спектакль, в который оно должно превратиться.

Я прекратил разговор с Дэвисом, едва мы подошли к машине.

— Что он сказал? — спросила Бри.

Ответил я не сразу — сосредоточенно смотрел на пакет, приклеенный скотчем к водительской дверце.

Белая бумага, серебристый скотч. Я уже раньше видел что-то очень похожее.

— Бри, слушай меня. Иди осторожно ко мне. Держись позади меня.

Бри подошла и взглянула.

— Господи. Это взрывчатка?

— Не знаю что. — Я достал фонарик и наклонился, чтобы видеть получше. — Может быть что угодно.

Но когда из пакета послышался некий звук, мы поспешно отскочили.

ГЛАВА СТО ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Через несколько секунд мы поняли, что этот звук представляет собой телефонный звонок и телефон находится в пакете.

Я разорвал белую бумагу, и в руке у меня оказались крошки от пончика и черная «Моторола». Я понял, что пончик представлял собой насмешку над неудачливым полицейским.

Вместо номера абонента на телефоне оказалась фотография Сэмпсона с завязанными глазами. На щеке его была широкая рана и засохшая кровь. Я глубоко вдохнул, чтобы гнев не переполнил меня, пока я не отвечу на звонок.

— Белл?

— Кросс? — передразнил меня ПУ.

— Где он?

— Я говорю. Ты слушаешь. Оба достаньте свои телефоны и держите их на виду двумя пальцами.

— Нет, ты слушай меня. Я хочу поговорить с Сэмпсоном до того, как буду что-то делать.

Наступила пауза, послышалось шарканье ног, затем приглушенный голос:

— Это для тебя.

Затем я услышал ясный голос Сэмпсона, который невозможно спутать ни с каким другим:

— Алекс, не делайте этого!

— Джон!.. — выкрикнул я.

Но заговорил снова ПУ:

— Телефоны в воздух. Оба.

Я повернулся и осмотрел гараж. Кто-то определенно наблюдал за нами и передавал информацию, но я нигде никого не видел.

— Теперь или никогда, доктор Кросс. Вам ни к чему, чтобы я прекращал разговор. Поверьте. Ни к чему.



— Бри, достань свой телефон. Держи его на виду.

Этот человек заставил нас положить сотовые телефоны под задние колеса моей машины, потом сесть в нее.

— Теперь сдай машину, назад. Раздави телефоны. Потом выезжай из гаража и сворачивай направо.

— Куда нам ехать?

— Никаких вопросов. Поезжай. Быстро! Время уходит.

Я услышал хруст раздавленных сотовых телефонов.

— Черт, — пробормотала Бри. Она злилась не из-за телефонов, из-за того, что мы выполняем указания ПУ.

Едва мы выехали на улицу, Бри что-то написала и показала мне.

«Черный „хайлендер“, вашингтонские номера. Женщина. Третья машина за нами»

Я увидел в зеркало заднего обзора «хайлендер» и женщину за рулем. Длинные темные волосы. Темные очки. Больше ничего было не разглядеть.

— Белл, кто у меня на хвосте? Моя приятельница из Балтимора?

В телефоне послышался тяжелый удар и громкий стон Сэмпсона.

— Будешь получать только этот ответ. Есть еще вопросы?

Я не ответил.

— Хорошо соображаешь. Теперь у ближайшего светофора сворачивай налево и помалкивай, пока я не спрошу твоего мнения.

ГЛАВА СТО ПЯТНАДЦАТАЯ

Я бы, наверно, отстранил от работы другого полицейского, если б он делал то, что делали мы, но жизнь Сэмпсона была в опасности, и я не видел иного выхода. Несколько минут мы с Бри ограничивались жестами и записками, а ПУ выкрикивал указания.

Черный «хайлендер» с женщиной за рулем держался за нами, не отставая больше чем на длину двух машин.

Бри написала:

«Представляешь, куда мы едем?»

Я покачал головой. Едва заметно.

«Как мы вывернемся?»

Снова едва заметное покачивание головой.

«В машине есть оружие?»

Я вздохнул, потом покачал головой снова.

В Монтану мы отправились без пистолетов. Может быть, ПУ об этом догадывался: упоминания об оружии не было, когда мы бросили телефоны.

Он направил нас в Вашингтон. На Массачусетс-авеню, затем на Седьмую улицу, начинавшуюся от Капитолийского холма.

Во время периодов молчания мысли у меня метались. Куда он направляет нас? И что произойдет, когда мы туда приедем?

С Седьмой улицы мы свернули на Джорджия-авеню, миновали кампус университета и продолжили путь. Почему эта часть города? Почему все это происходит?

Между Колумбия-Хайтс и районом Петуорт мы свернули в торговую улочку низкого пошиба с полудюжиной закусочных и авторемонтных мастерских. Белл приказал сбавить скорость и быть внимательным.

— Поверь, я очень внимателен.

Я смотрел на номера домов, когда мы проезжали мимо ямайской пирожковой, маникюрной, заправочной станции, ломбарда, потом мимо одного из нескольких пустых демонстрационных залов.

— Номер три три три семь, — сказал ПУ. — Видишь его?

Я видел. Поверх объявления в окне «СДАЕТСЯ ВНАЕМ» было оранжевое полотнище с надписью «СДАНО».

— Сверни в следующий переулок, войдешь в здание с той стороны, — приказал Белл. — Никаких дешевых трюков. Я не могу обещать того же.

ГЛАВА СТО ШЕСТНАДЦАТАЯ

Я проехал по узкому переулку с одной полосой движения к маленькой автостоянке за домом, где хватило бы места для трех машин. Когда мы вылезли, я увидел, что черный «хайлендер» загораживает въезд в переулок — или выезд из него, это уж как смотреть.

Водитель наблюдал за нами с угрожающим и таинственным видом. Я почти не сомневался, что это женщина, но пока не все оказывалось так, как я предполагал.

Бри и я пошли к зданию и обнаружили обшарпанную зеленую стальную дверь. Она была открыта и подперта половинкой шлакоблока. Внутри — огражденная бетонная лестница. Это слегка походило на съемочную площадку фильма «Пила».