Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 56

Марк кивнул, вошел в комнату, закрыв дверь прямо перед носом гвардейцев. Сняв халат и протянув руку к тазу с холодной водой, он вспомнил прошлую ночь, свой корабль, манившее его гостеприимное море, нагое тело Джульетты в своих объятиях, ее волосы, пахнувшие жасмином, теплую кожу, знойную страсть, слившуюся с ароматом соленого океана.

«Надо было оставить ее там», — недовольно подумал Марк, плеснув воду себе в лицо и на грудь. Им следовало уплыть вместе с утренним отливом, оставить Венецию далеко позади, не считаясь с последствиями. Пока не слишком поздно.

Неожиданный вызов к дожу посреди дня — дурное предзнаменование. Однако он будет защищать Джульетту, как сможет.

Марка повели в прежний зал для аудиенций с отдающими эхом мраморными полами и роскошными коврами, заглушавшими любые звуки и шум, которые могли бы проникнуть сюда извне. В приемной, где он встретил сердитую синьору Ландуччи в черном, было меньше народа, чем в прошлый раз. Всего несколько слуг безмолвно спешили по своим поручениям.

Марк обратил внимание на тишину и странное отсутствие всякой суеты. Он расправил складки короткого плаща и с удовлетворением нащупал кинжал, крепко пристегнутый под рукавом.

— Сюда, синьор, — сказал посыльный, поднимаясь первым по сверкавшей белизной лестнице. Оба гвардейца с пиками остались стоять внизу лестницы. Они были столь же безмолвны, что и мрамор под их ногами.

В коридоре, еще более пустынном, чем приемная, не было ни души. В медных подсвечниках мерцали свечи, играя тенями на украшенных фресками стенах. Слышался только шум их шагов и шелест одежд.

Дойдя до конца коридора, посыльный тихо открыл дверь и отступил в сторону.

— Пожалуйста, подождите здесь, синьор, — сказал он.

Марк кивнул и прошел в комнату. В коридоре было приятно и тепло, воздух холодный, липкий, что не предвещало ничего хорошего. Марк чувствовал себя так, будто не имел ко всему этому никакого отношения, будто смотрел на все с борта своего корабля. Он полностью отдавал себе отчет в том, что его миссия в Венеции опасна и ему, возможно, не удастся уйти отсюда живым, но он готов платить такую цену. По крайней мере, был готов на это раньше.

Теперь перед ним возникли волшебные темные глаза Джульетты. Теперь он уже не один и должен оберегать ее.

Позади него бесшумно отворилась дверь. Здесь было так темно, что сначала Марк не разглядел занавесок и внутреннюю обстановку. Окно плотно закрывала парчовая занавеска, в небольшом камине едва горел огонь. В воздухе чувствовался запах дыма, было душновато. Он часто заморгал, пока его глаза не привыкли к мраку. Что он тут увидит? Орудия пыток, подготовленные для следующей жертвы?

Ничего такого. Когда его глаза привыкли к темноте, перед ним предстала вполне обыденная обстановка — стулья, длинный стол, мягкая скамейка. Какой-то человек тихо сидел в дальнем конце комнаты. Пока Марк наблюдал, стоя неподвижно, и готовился выхватить кинжал, человек встал и подошел к камину.

Слабое пламя озарило лицо Эрмано Грацциано.

Марк беспристрастно смотрел на него в упор, скрывая истинные чувства под непроницаемой ледяной маской. Сейчас нельзя допустить, чтобы безграничная ненависть взяла верх над ним, нельзя дать выход гневу, накопившемуся за многие годы. Наступила пора холодного расчета. Позднее, если он уцелеет, подходящий момент еще будет.

Марк заметил, что сегодня Эрмано обошелся без изящных украшений. На нем не было ни тонкого атласа, ни драгоценностей, лишь черная мантия, выглядевшая мрачно в полусвете, на ее фоне выделялось его бледное беспристрастное лицо.

— Не ожидали встретить меня, синьор Веласкес? — тихо спросил Эрмано.

— Мне сказали, что я иду на аудиенцию с дожем, ответил Марк.

— Сегодня я вместо дожа. — Эрмано поднял узкий свиток с множеством печатей и лент. — Он мне предоставил такое право.

— Право на что?

— Лев, республика доверяет вам одно поручение. Весьма важное, успешное выполнение которого принесет вам великую благодарность. И награду.

Марк чуть прислонился к двери, но не сводил с Эрмано глаз.

— А если не удастся выполнить это поручение?

— Вы ведь не знаете неудач?

— Верно, — кратко подтвердил Марк.

— Вот и хорошо. Однако присядьте. Наш разговор может затянуться, — сказал Эрмано, жестом указав на кресла у камина. — Вина не хотите?

— Нет, спасибо. — Марк настороженно подошел к креслу, все время наблюдая за Эрмано. Он никогда не доверял искренней приветливости графа. Еще меньше его заверениям.

В уголках губ Эрмано заиграла еле заметная улыбка, когда он налил вино в кубок и отпил глоток.





— Разумеется, как человек военный, вы осторожны и не из тех, кто соблюдает правила этикета. Однако вам следует отведать это вино. Оно превосходно.

Эрмано сел в кресло напротив Марка, держа кубок в руке. Он пристально смотрел на Марка, а Марк — на него. Молчание затянулось.

— Наверное, вам захочется узнать, в чем заключается поручение, — наконец нарушил тишину Эрмано.

— Если вам угодно рассказать об этом. — Марк позволил себе улыбнуться. — Мне хотелось бы поскорее вернуться в теплую постель, откуда меня столь нелюбезно вытащили.

— Нет сомнения, вам этого хотелось бы. — В глазах Эрмано сверкнула сталь. — Но это дело исключительно важно.

— Для кого?

— Для всего города. — Эрмано откинулся на спинку кресла, поставил кубок и снова взял свиток. — Вы, конечно, знаете синьору Бассано.

Так вот в чем дело. Здесь замешана Джульетта. Марк сложил вместе пальцы рук и разглядывал их, будто эта тема не представляла для него никакого интереса. Будто ему некуда спешить.

— Вам известно, что я знаю ее.

— Действительно. И вам известно, что она родилась не в Венеции, не составляет часть нашей иерархии.

— Она ни рыба ни мясо?

Эрмано пристально взглянул на Марка, ему явно не понравился его непочтительный тон.

— Она родом из аристократической семьи Милана, но предпочитает держать магазин. Мы дали ей право жить здесь из уважения к семье ее покойного мужа и потому, что ее магазин оказывает ценные услуги. Однако неожиданно стали известны новые факты.

Марк спокойно опустил руки и вцепился пальцами в деревянные подлокотники кресла.

— Факты?

— Да. — Эрмано постучал свитком по своей ладони. — Родители синьоры Бассано занимали видное место в Милане, они долго служили семейству Сфорца. Ее бабушка была француженкой из второстепенной ветви королевской семьи. Ее отец умер сразу после того, как синьора Бассано вышла замуж за Джованни Бассано, а французская бабушка умерла задолго до этого. Как полагали, естественной смертью.

— Но это было не так? — Марк нахмурился.

— Возможно. Видите ли, после недавнего расследования всплыл факт, который семейство синьоры Бассано пыталось тщательно скрыть. Ее мать задерживали по подозрению в колдовстве. Хотя несколько дней спустя отпустили, она вскоре умерла в одной из загородных вилл семьи. Ходили слухи, что к ней явился дьявол и наконец взял то, что ему полагается.

Марк подавил холодную дрожь. Колдовство? Он хорошо понимал, что Джульетта не такая, как другие женщины. Однако союз с дьяволом? Нет. Этого не может быть. Он прекрасно знал это.

Тем не менее, малейшие слухи о том, что Джульетта колдунья, могут погубить ее. Тогда им обоим конец.

— Какие обвинения выдвигаются против синьоры Бассано? — сдавленным голосом спросил Марк.

Эрмано долго молчал, сжав губы в тонкую ниточку.

— Вам известно об отравлениях, которые унесли некоторых советников дожа?

— Я слышал разговоры об этом. — Марк согласно кивнул.

— Как вам известно, в ходе нашего расследования обнаружилось общее звено, но оно не связано с выполняемой ими работой. Жены и любовницы жертв яда — постоянные клиенты синьоры Бассано.

Марк глубоко вздохнул:

— Думаю, характер работы, вверенной им дожем и столь важной для города, вероятно, имеет большее отношение к этим смертям, чем привычки их жен ходить по магазинам?