Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 48



И, прыгая через ступени, понесся наверх. Все побежали за ним.

Доминик остановился шагах в трех от черноволосого, продолжая вопить во всю глотку: «Держи! Держи шпиона!» Здоровяк в тельняшке зашел сзади, отрезая «шпиону» путь к бегству.

Но тот и не собирался бежать. Недоуменно он смотрел на окруживших его людей.

— Кто вы такой? Ваше имя? — обратился к нему Русто.

— Не понимаю, — сказал незнакомец по-английски. — Я океанолог, — тихо проговорил он, когда Русто повторил вопрос по-английски. — Меня зовут Ур. Я приехал, чтобы посмотреть здешний Океанариум.

— Ур? — переспросил Русто. — Никогда не слышал о таком океанологе. Откуда вы прилетели, мистер Ур? И на чем?

— Я не обязан отвечать на ваши вопросы, — сказал Ур, сбычившись. — Я приехал осмотреть Океанариум доктора Русто.

— Я доктор Русто.

— О! — Ур заулыбался. — Очень рад видеть вас, доктор. Я читал ваши труды и высоко их ценю.

— Я вспомнил! — завопил вдруг рыжебородый с фотоаппаратом. — Про это веретено зимой все газеты писали! За ним в космосе охотились!

— Арман, попроси этого господина немедля проваливать от сюда к дьяволу, — сказал Русто здоровяку в тельняшке. — А вы, ребята, продолжайте разгрузку, не волнуйся, Доминик, государственные секреты все останутся на месте. А я побеседую с этим мистером, и, если понадобится, он не откажет мне в любезности подождать, пока я вызову полицию. Пройдемте, мистер Ур.

Просторная комната, в которую Русто привел Ура, была и музеем и библиотекой одновременно. Ур с любопытством озирался на карты с маршрутами экспедиций и огромные цветные фотографии, на полки с атласами и разноязычными книгами, на редкостные морские раковины и другие дары Мирового океана.

— Сядьте, — Русто указал на старинное кожаное кресло и сам уселся напротив. — Вы нам не помешаете, Жан-Мари, — кинул он круглолицему седоватому библиотекарю, поднявшемуся из-за своей конторки. Потом он взглянул на Ура зоркими не по возрасту, карими глазами. — Коньяк, виски? Понимаю, по роду своих занятий вы должны быть непьющим. Сигары, сигареты? Тоже нет? Очаровательно. Итак, что вы окончили и где работаете, если вы и впрямь океанолог?

— Доктор Русто, я бы хотел, чтобы вы мне поверили, — оказал Ур медленно, обдумывая каждое слово. — Судьба у меня сложилась необычно, и я надеюсь, что вы не станете настаивать на полной откровенности.

— Вы можете рассказывать ровно столько, сколько захотите. Ну, давайте побыстрее, у меня сегодня много дел.

— Я получил образование в закрытом учебном заведении, о котором вы вряд ли слышали. Некоторое время я занимался практической океанографией.

Ур назвал прикаспийский город и тамошний Институт физики моря.

— Вы работали у Андреевой? — Русто удивленно вскинул мохнатые черные брови. — У Веры Те-одо-ровны? — старательно выговорил он. — Вот женщина, с которой можно говорить по-мужски, но тем не менее остающаяся женщиной. Мы встречались на международных конгрессах. Однако разрешите задать вам несколько вопросов…

Ур отвечал неохотно, но потом увлекся, стал излагать идеи об электрических токах в океане, о течении Западных Ветров…

— Так, так, — сказал Русто, слушавший внимательно. — Вы правы, мистер Ур, токи в океанах изучены плохо. Что-то вы упомянули о космической составляющей — это что же, ваша гипотеза или нечто экспериментально подтвержденное?

— Эксперимент был, но… недостаточный для подтверждения гипотезы… — Увлеченность вдруг как бы слетела с Ура, голос его увял. — Доктор Русто, я приехал, собственно, для того, чтобы осмотреть Океанариум, о котором много слышал…

— Разумеется, мы покажем вам все, что у нас есть. Вы русский?

— Нет…



— Можете не продолжать. Я спросил только потому, что знаю некоторых русских океанологов — Базиля Шулейкина, Андрееву, Мярошевкова… Ваша национальность меня не интересует. Далее: что за вздор тут плели, будто вы прилетели на веретене? Впрочем, и до этого мне нет дела. Каждый вправе летать на том, на чем хочет, хоть на помеле. Вот что, мистер Ур, если у вас есть время и вы не торопитесь лететь дальше, то было бы мило с вашей стороны остаться тут, скажем, на неделю. Я всегда придерживался мнения, что океанологам нужно больше общаться друг с другом.

— Я бы охотно остался, доктор Русто… — Ур колебался. — Признаться, я не располагаю…

— Деньгами, понято. Смею вас заверить, что мы тоже не очень располагаем. Океанариум существует главным образом за счет платного осмотра. Ну, еще мы как следует общипываем состоятельных диссертантов, желающих работать с нашими материалами. Вы не собираетесь, кстати, писать диссертацию?

— Нет, — улыбнулся Ур. — Хватит с меня диссертаций…

— Так вот: мы не богаты, но и не настолько нищи, чтобы не прокормить заезжего океанолога. Предлагаю вам стол и кров. Плату потребую лишь одну — ежедневные профессиональные беседы. Ну? Даю вам на раздумье полминуты.

— Вы очень напористы, — сказал Ур. — Я согласен.

— Превосходно. — Русто выскочил из кресла, будто подброшенный катапультой. — Попрошу вас сюда, к этой карте. Жан-Мари, выложите на стол все, что у нас есть о Западных Ветрах. — Он энергично провел по карте ладонью. — Итак, вот они, Бравые Весты. Меня тоже давно занимает это великое течение. Я собираюсь в скором времени плыть туда…

Разговор, как и предвидела Вера Федоровна, получился не из приятных, хотя начальник, вызвавший ее к себе, был безупречно вежлив.

— Не горячитесь, уважаемая Вера Федоровна, никто вас не обвиняет, — говорил начальник. — Я просто хочу разобраться. Прием этого лица на работу был согласован с нами, вот Максим Исидорович подтверждает, и по этому пункту никаких претензий к вам мы не имеем.

Пиреев, сидевший за дальним концом приставного столика, согласно кивнул.

— И на том спасибо. — Вера Федоровна достала из сумочки веер и принялась обмахиваться. Коренная ленинградка, она плохо переносила южную жару.

— Однако согласитесь, что, приняв сотрудника, вы тем самым как директор института приняли на себя и ответственность за него. Так или не так? Следовательно, уважаемая Вера Федоровна, мы имеем основание спросить вас. Никого не поставив в известность, не оформив надлежавшим образом отпуск или увольнение, это лицо неожиданно исчезает. Я спрашиваю вас как директора института: где ваш сотрудник? Должны вы это знать? Должны.

— Я, как вы верно заметили, директор института, а не нянька. У меня работает несколько сотен сотрудников, и уследить за каждым…

— Знаете, вы, где это лицо? — Начальник строго взглянул на Веру Федоровну из-под полуопущенных морщинистых век.

— Где-то на Черном море. Не то в Туапсе, не то в Сочи.

— Запоздалые у вас сведения, уважаемая Вера Федоровна. Есть данные, что это лицо за границей.

— Вот как? — Веер Веры Федоровны приостановил свои размашистые движения. — И что же оно… он там делает?

— В этом-то и суть вопроса.

— Что вы, собственно, хотите оказать, Алеокер Гамидович?

— Ничего, кроме того, что сказано.

— Нет. — Вера Федоровна постучала сложенным веером по столу. — Сказано весьма многозначительно. Суть вопроса, как я погляжу, не в том, что Ур сбежал за границу, а в том, что вы хотите пришить мне нечто. Нет уж, позвольте договорить! Итак: твердо установлено, что иностранец Ур был принят по звонку вашего заместителя Пиреева. Откуда он прибыл, мне не удосужились сообщить. Иностранцы, практиканты бывали в институте и раньше, и никогда директор не нес ответственности за их поведение. У них есть свои консульства, свои посольства. Хочет практикант работать — пожалуйста. Не хочет — пусть проваливает к чертовой… Извините. Я хотела оказать, что практика иностранных специалистов — их собственное дело, я за это не отвечаю. Если у нашего практиканта не было, насколько я знаю, официального статуса, то ответственность за его поведение несет лицо, распорядившееся об его приеме на работу, то есть товарищ Пиреев.