Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 64

– Ты не сердишься? – робко спросил Уильям, радуясь, что нелегкая исповедь позади.

– Напротив, – качнул головой Дамон, поднимая бокал в молчаливом тосте. – Я тебе крайне благодарен, Уилл.

– За что?

– За то, что догадался сразу же прийти ко мне. И за выдержку. Уверен, не многие мужчины нашли бы в себе силы противостоять искушению.

– Это уж слишком! – негодующе воскликнул Уильям. – Даже у меня есть принципы!

– Иногда, – вставил Дамон, – мне кажется, что ты не безнадежен.

– Означает ли это, что я отплатил тебе за историю с Сибил Уайвилл?

– Почти. Если к тому же поможешь мне избавиться от Полин.

Уильям подался вперед; голубые глаза возбужденно заблестели.

– О чем ты?!

Во вторник актеры и рабочие собрались в «Нью-тиетр». Репетиция прошла без сучка без задоринки. Даже Логан, которому было весьма трудно угодить, не скрывал удовлетворения. Похвалив собравшихся, он отпустил всех пораньше с наказом получше отдохнуть и подготовиться к вечернему спектаклю.

Джулия не могла не заметить, что за время ее отсутствия с Арлисс что-то произошло. Подруга словно помолодела: казалась девочкой, неотразимой и задорной. Ожидая за кулисами своего выхода, она строила глазки Майклу Фиску и беззастенчиво с ним флиртовала. Художник совершенно забыл о Мэри Вудз и не сводил взгляда с Арлисс. Всякий раз, когда эти двое оказывались рядом, в воздухе будто проскакивала молния.

После репетиции Джулия отвела подругу в сторону.

– Ну? – требовательно спросила она. – Что-то случилось между тобой и мистером Фиском, пока меня не было, и я должна обо всем услышать.

Лицо Арлисс осветилось самодовольной улыбкой.

– Я поняла, что ты права. И заслуживаю поклонника, который носил бы меня на руках. Как-то после ужина в гостинице я подошла к Майклу, прошептала ему на ухо несколько ласковых слов, и он растаял, как масло на огне. Майкл любит меня, Джессика! Ему все равно, кто я и как жила до сих пор… Когда я допытываюсь, неужели Майкл действительно не осуждает меня за прошлое, он отвечает лишь, что любит меня. Полюбил с первого взгляда. Можешь представить, чтобы мужчина признавался в подобных вещах?

– Разумеется, могу, – с искренней радостью ответила Джулия. – Ты прекрасная женщина, Арлисс, и достойна любви. Я счастлива, что ты наконец выбрала того, кто не воспользуется твоей доверчивостью и не бросит на следующее утро. Да, но как насчет твоего увлечения мистером Скоттом?

– Все кончено! Если хочешь знать, в жилах мистера Скотта течет рыбья кровь! Он холоден как лед! И никогда не подарит сердце ни одной женщине. – Она снова взглянула на Фиска и мгновенно просияла – Нынче мы собираемся пройтись по книжным лавкам, а потом зайдем в кондитерскую за имбирной коврижкой. Пойдем с нами, Джессика тебе не помешает немного прогуляться.

Идея побродить между полок с книгами неожиданно показалась Джулии весьма привлекательной.

– Спасибо, – оживилась она. – Возможно, я и соглашусь,

– Миссис Уэнтуорт, мне надо поговорить с вами, – вмешался подошедший Логан. Арлисс шутливо пожала плечами и, подбоченившись, кокетливо покачивая бедрами, направилась к Фиску.

Джулия вопросительно поглядела на Логана. Сегодня он встретил ее на удивление сдержанно – сухо поздоровался и даже не справился о здоровье отца. Впрочем, почти сразу же началась репетиция, и Джулия предположила, что Логан либо слишком занят, либо не желает больше ничего слышать о подробностях ее личной жизни.

Яркий свет зажигал красноватые отблески в волосах Логана, чуть расплывчатые черты казались более резкими.

– Как твой отец? – без предисловий спросил он.

– Гораздо лучше, спасибо.





– А все разногласия между вами, надеюсь, улажены?

По какой-то причине Джулия не сразу ответила, словно речь шла об очень интимных вещах. Но она и раньше делилась с Логаном секретами и знала, что ему можно доверять.

– Собственно говоря, да. Отец жалеет обо всем, что сделал, и пытается загладить вину. Даже отдал мой брачный контракт, чтобы я смогла подать прошение о признании брака незаконным.

– И что ты решила? – заинтересовался Логан.

Джулия подумала о встрече с Дамоном и ощутила приятную тяжесть внизу живота.

– Не знаю, – вздохнула она. – Я всей душой жажду помчаться к Дамону, признаться в любви, сказать, что он стоит любых жертв… и в то же время цепляюсь за театр и боюсь потерять все, что с ним связано. Не думала, что выбрать будет так сложно.

– Есть и другой выход, – загадочно произнес Логан.

– А именно?

– Возможно, позже мы об этом потолкуем. Джулия проводила озадаченным взглядом удалявшегося Логана. Как это похоже на него – бросить таинственный намек и поспешно уйти! Законченный лицедей! Знает, как привлечь и удержать внимание публики!

Джулия медленно брела между книжными лотками, раскинувшимися под открытым небом, и с наслаждением вдыхала запахи кожи и книжной пыли. Старые фолианты валялись вперемешку с новыми, и в каждом содержалось обещание чудесных открытий, неведомых миров, куда можно уйти, забыв обо всем. Количество покупок все росло, пока в руках не оказалась огромная стопка томов, готовых в любую минуту разлететься по земле. Арлисс и Майкл были заняты не столько книгами, сколько друг другом: весело шептались, обменивались многозначительными взглядами и даже поцелуями, когда воображали, что на них никто не смотрит.

Хотя Джулия решила, что с нее хватит, все же не смогла устоять перед очередным романом в алом с золотом переплете и начала его перелистывать. В этот момент поблизости послышались смутно знакомые голоса. Девушка осторожно оглянулась, и сердце сжалось при виде высокого темноволосого мужчины с четко очерченным профилем. Дамон?! Нет… это его брат, Уильям! По всей видимости, его затащили сюда чуть ли не силой, поскольку молодой человек не стеснялся громко выговаривать невидимому спутнику.

– Можно подумать, у меня нет других дел, кроме как шататься среди этого хлама! – раздраженно воскликнул он. – Неужели у тебя дома нечего читать, дорогой братец?

Значит, Дамон тоже здесь? Как же она его не заметила! Вот он, широкоплечий, с гордо поднятой головой!

Должно быть, почувствовав на себе чей-то пристальный взгляд, он обернулся и увидел ее. Джулия поспешно отвернулась, неуклюже прижимая к груди книги. Сердце бешено колотилось, а в мозгу настойчиво билась лишь одна мысль подойдет ли он к ней.

Постепенно она немного успокоилась и сразу же ощутила его присутствие. Дамон стоял за спиной, совсем близко, не дотрагиваясь до нее.

– Как ты съездила? – полушепотом, заглушившим, однако, уличный шум и оживленные разговоры книгочеев, спросил он, и в памяти Джулии. мгновенно всплыли все нежные слова, которыми они обменивались в последнюю проведенную вместе ночь. Ей хотелось улыбнуться, сказать что-то, встать к нему лицом, только ноги, казалось, приросли к земле, а голова шла кругом.

Каким-то непонятным образом ей все-таки удалось взять себя в руки.

– Отец перенес опасную горячку, – спокойно объяснила она. – Я выехала, как только узнала обо всем.

– Отец? – удивленно переспросил он. – Я думал, это леди Харгейт…

– Нет, с ней все в порядке. Ухаживает за папой. Ему уже гораздо лучше. Мы даже заключили нечто… вроде перемирия.

Дамон положил руку ей на плечо и осторожно повернул к себе. Девушка не сопротивлялась, по-прежнему стискивая книги.

– Я рад за тебя, – тихо сказал он. – Хорошо, что так случилось. Надеюсь, вы оба сумели облегчить душу.

– Ты прав, – кивнула Джулия, задыхаясь. Почему, ну почему он так неотразимо красив? И отчего так серьезен и задумчив? Что за неведомая сила влечет ее припасть к этим сжатым губам, изведать страсть его поцелуев? Ей хотелось бросить книги, сжать его большие теплые руки, припасть к могучей груди. Она хотела Дамона… изголодалась по нему… а он… ничем не выказывает своих чувств.

– Прости… прости, что не предупредила тебя об отъезде, но времени совсем не было…