Страница 54 из 57
— Если это возможно, если я не отвлеку тебя, молодой человек, от какого-нибудь неотложного дела, может быть, ты окажешь мне честь, уделив немного времени для небольшой беседы. Но если я нарушаю твои планы, тогда разговор, конечно, можно отложить до более подходящего случая.
Как и на Земле, выборные власти называли себя «слугами народа», но, в отличие от Земли, здесь они вели себя соответствующе.
Пол сглотнул и ответил также по этикету:
— Я свободен и весь — внимание.
Закончив с формальностями, Бливю перешел к существу вопроса:
— Видишь ли, молодой человек, у нас возникла серьезная проблема, и я надеюсь, ты выслушаешь меня внимательно. Когда я говорю «у нас», я имею в виду не только тебя и меня, но и всю деревню. Более того, проблема затрагивает всю провинцию. Я даже боюсь сказать, но, в сущности, она касается интересов всей планеты…
Бливю склонил на секунду свою мудрую голову, обхватил левое плечо правым крылом и произнес торжественно:
— Молодой человек, ты, должно быть, знаешь, каким образом жители разных планет пытаются установить контакт друг с другом. Я имею в виду лотерею. Систему, позволяющую совершенно случайно, без всякой субъективности отобрать особь для того, чтобы она прожила галактический год на другой планете в качестве достойного члена иного общества…
Пол молчал. Мэровское хождение вокруг да около звучало для него, как глас трубы Страшного Суда.
— Так что если посланец и общество смогут просуществовать друг с другом в течение галактического года, тогда и торговля, и дипломатические отношения между двумя мирами могут быть установлены. Но… — и мэр встал навытяжку, — если почему бы то ни было этого не происходит…
Пол не стал обреченно ждать конца.
— Сэр, — начал он, истерически нажимая кнопку тембратора, — вы представитель власти, облеченный доверием народа, но зачем вы говорите все это мне? Какое это имеет ко мне отношение? Ко мне, — он выпрямился и взглянул мэру прямо в глаза. — Ойну из рода Местойви, сына и дочери Оуеу и Йоовы из клана Ниивойу. Уж не хотите ли вы сказать, что сомневаетесь в моей родословной? Не желаете ли вы подвергнуть сомнению мое происхождение истинного шеклита, сына моего народа?
Пол почувствовал, что сердце у него остановилось. Мэр между тем смотрел на него не отрываясь, пауза длилась уже несколько секунд. Вдруг старый шеклит неожиданно моргнул, как будто очнулся, и закрыл глаза.
— Нет, — мягко сказал он наконец. — Я знаю, ты хороший сын и настоящая опора для своих родителей, Ойну Местойви, настоящий шеклит, — пробормотал он, отворачиваясь и качая головой. — Хороший молодой шеклит.
Пол был весь в испарине, его трясло. Осторожно переставляя ноги, он, пошатываясь, направился к выходу. Уже на пороге его догнал голос Бливю:
— Пожалуйста, постарайся быть на закате дома. Совет старейшин, может быть, посетит вас.
Прыгнуть бы сейчас вниз головой, чтобы покончить со всем разом. Но даже и на это нужно слишком много усилий. Пол начал долгий путь домой, на сердце у него было пусто.
— Хочешь рассказать мне о своих проблемах? — спросил рогериан.
Пол устало опустился на камень, задвинул сумку и подпер голову рукой.
— Не задавай мне вопросов, — сказал он, — дай ответ.
— Ты хочешь, чтобы я дал тебе ответ?
— Да. — Пол устал и говорить, и думать. Рогериан помолчал с минуту.
— Почему ты хочешь, чтобы я дал тебе ответ?
Тишина. Ящер ожидающе моргал своими большими глазами. И попытался опять:
— Ты хочешь, чтобы я дал тебе ответ?
Тишина. Ящер начал беспокоиться:
— Почему твои проблемы так тревожат тебя? — наседало существо.
Пол взял свою сумку и встал, раздумывая:
— Кажется, если меня что-то и беспокоит, так только то, что Па и Ма разочаруются во мне.
И он продолжил свой путь. Вскоре он услышал шум крыльев над собой и увидел Совет Старейшин в полном составе, летящий в направлении пещеры. Сделав один круг над Полом, они полетели дальше. Когда Пол появился дома, вся делегация уже сидела на корточках вокруг большого блюда с кабиско. Никто не взглянул в его сторону до тех пор, пока он, мрачный, не подошел к Man и не протянул ей сумку с яйцами.
— Они хотят поговорить с тобой, Ойну, — встревоженно прошептала ему Man. — И похоже, это что-то очень серьезное. Я боюсь, что… — она не имела сил закончить.
Пол повернулся к сидящим старцам. Он чувствовал, что сердце его тронулось со своего места и теперь бьется где-то высоко в горле. Он сделал три шага в их сторону и остановился, потупившись.
Мэр Бливю медленно поднялся со своего места, широко расставил ноги, обняв крыльями себя за плечи, и внимательно изучил Пола. Потом, отбросив ногой камень, как бы решившись на что-то, начал:
— Как официальный представитель власти я должен сделать заявление. Нелегко говорить об этом, но дело не терпит отлагательств.
Пол почувствовал невероятное желание, не медля ни минуты, прямо сейчас толкнуть мэра в грудь, так чтобы тот полетел вверх тормашками со скалы. Если бы только это могло помочь! Пол решил повременить, а Бливю, естественно, продолжал:
— Лотерея — вопрос архиважный, — сказал он резко. — Это основа жизни для всех нас здесь, на Ше- клите. Без науки, техники, искусства, которые нам дает Галактика, наши жизни были бы коротки и ничтожны, как в те времена, когда мы еще не присоединились к Союзу. — Он изучающе смотрел на Пола. — Если возможно, если есть хоть малейшая надежда, мы сделаем все, чтобы сохранить отношения с другими жителями Галактики. Каждый шеклит знает, как это важно. — Бливю остановился, чтобы прочистить горло, он выглядел очень смущенным.
Пол хотел бы предотвратить всеобщее смущение — сделать два шага и прыгнуть головой вниз. Но шеклиты, конечно же, успеют поймать его на полпути. Все это бесполезно.
Медленно мэр расправил свои кожаные крылья:
— Я знаю, ты сможешь сделать это для нас, Ойну Местойви! — сказал он хрипло. — Завтра ты полетишь на Дрефитти. Лотерея выбрала тебя представителем шеклитов в том мире!
Тут все начали обнимать его, смеяться, хлопать по плечам, и Пол едва смог расслышать конец речи:
— … жить в хлоровых пузырях под водой… широкое устье реки… температурный контроль… их технология чрезвычайно важна нашему… высшая честь, которая может выпасть на долю шеклита…
О, Пам и Man, как же они гордятся им!
Позже, во время последующих речей и поздравлений, Пол все-таки шагнул со скалы, но растроганные шеклиты подняли его на своих могучих крыльях, и никто не заметил в суете его неловкости.
И правда, у кого не закружится голова от подобной чести!
Перевела с английского Евгения ДИЛЛЕНДОРФ
Владимир Успенский
НЕ ИГРАЙТЕ С ГОСУДАРСТВОМ
«У
меня
миллион» —
обещает
Это
Лотерея, — объясняет дореволюционный словарь братьев Гранат, — это особый вид организованной по
определенному
определенные