Страница 9 из 9
— Вы! Месье! — кричал он Магнусу, пыхтя и фыркая, когда забирался вверх по склону.
Колдун сбросил с ногтя эдельвейс.
— Да?
— Хозяин гостиницы говорит, что вы недавно прибыли из Парижа, месье! Вы мой земляк?
В гостинице Магнус носил небольшие чары, чтобы он мог сойти за случайного дворянина-беженца из Франции, одного из сотен пересекающих границу.
— Я приехал из Парижа, — неопределенно ответил Магнус.
— И у вас есть обезьянка?
Вокруг бегал Рагнор. Он отлично освоился в Альпах.
— Ах, месье, я так рад найти вас! Уже несколько недель я не говорил ни с кем из своей страны. — Он заломил руки. — Все эти дни я даже не знал, что думать или делать. Какие страшные времена! Столько ужаса! Вы, без сомнения, слышали о короле с королевой?
— А что с ними? — с бесстрастным лицом спросил Магнус.
— Их Величества, Боже храни их! Они пытались бежать из Парижа! Им это удалось, пока в Варене почтовый работник не узнал короля. Их схватили и отправили обратно в Париж. О, страшные времена!
Не говоря ни слова, Магнус встал, поймал Рагнора и вернулся в гостиницу.
***
Ему не хотелось обо всем этом думать. По его мнению, Аксель и семья были в безопасности. Так все и должно было быть. Но теперь.
Он расхаживал по комнате и, наконец, на адрес Акселя в Париже написал письмо. И стал ждать ответа.
Прошло три недели, и ответ, написанный незнакомым почерком, пришел из Швеции:
«Месье!
Аксель хочет, чтобы вы знали, что с ним все хорошо, и отвечает вам той же силой чувств. Как вам известно, король с королевой в настоящее время находятся в заключении в Париже. Аксель переехал в Вену, чтобы ходатайствовать по их делу императору, но боюсь, что он с риском для своей жизни намерен вернуться в Париж. Месье, поскольку вы пользуетесь у него большим уважением, не могли бы вы написать ему и отговорить его от этого предприятия? Он мой любимый брат, и я непрестанно волнуюсь за него».
В письме указывался адрес в Вене, а простая подпись гласила «Софи».
Аксель вернется в Париж. Магнус был в этом уверен.
Вампиры, феи, оборотни, Сумеречные охотники и демоны — все они имели значение для колдуна. Но мир смертных — казалось, он не имел системы, формы. Быстрая политика. Короткие жизни…
Магнус еще раз подумал о голубоглазом мужчине, стоящем в его гостиной. А потом зажег спичку и сжег записку.
Переведено для: http://vk.com/e_books_vk
[1]Санкюло́ты (фр. sans-culottes) — название революционно настроенных бедных людей в Париже во время Великой Французской революции.
[2]Лапсангсушонг — сорт чёрного крупнолистового китайского чая, отличается лёгким дымным ароматом.
[3] Берлин де Вояж (BerlinedeVoyage) – огромный старинный автомобиль 1929-1933 годов, разработанный Этторе Бугатти, знаменит еще и тем, что стал одним из самых дорогих автомобилей в истории.
Переведено для: http://vk.com/e_books_vk