Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 58



— По моим расчетам, существует с полдюжины разновидностей этого излучения, которое сегодня используется несколькими группировками, — продолжал Рэйф. — Некоторые из этих видов посильнее, некоторые послабее. Здесь ты применил куда более усовершенствованный вариант, чем тогда, в горах. Идем дальше. Признаешь, что именно ты посылал убийц?

Враг молчал.

— Лукас, — позвал Рэйф.

Раздалось рычание, и Повелитель демонов мгновенно открыл глаза.

— Я, — тихо сказал он. — Я их посылал.

— Отлично, наконец подходим к сути, — сказал Рэйф. — Откуда ты их берешь?

Ни один мускул не дрогнул на лице урода; остекленевшие глаза, не отрываясь, смотрели на Рэйфа.

— Я жду, — сказал Рэйф. — У тебя, как ты сказал, здесь никого нет. Откуда же берутся набитые людьми самолеты?

— Они из… — Повелитель демонов колебался. — Ты не поймешь.

— Попробую.

— Они с острова… с острова. Вот и все, — сказал Повелитель демонов. — Я могу их вызвать, потому что знаю то, чего никто не знает. Но что это за люди и где находится остров, не знаю даже я. Я посылал их в дом Лезингов, когда ты был там с Габи. Я посылал их в горы, чтобы наказать своих неверных слуг…

Он снова поднял огромную руку.

— Я даю тебе слово…

Лукас зарычал.

Рука тут же упала, Рэйф рассмеялся.

— Ты врешь, — сказал он. — Это обыкновенные люди.

— Те, с кем ты дрался, обыкновенные люди? — вкрадчиво спросил урод.

— Не совсем. Но все это нетрудно объяснить.

— Нетрудно, говоришь? — Повелитель демонов вздохнул. — Рэйф, ты просто умница. И все же главного не понимаешь. Это-то тебя и погубит. Повелитель демонов останется победителем — в конце концов он всегда побеждает. Сказать тебе, чего ты не понимаешь?

— Скажи.

— Твоя единственная ошибка, — его детский голос стал теперь совсем серьезным, — в том, что ты не позволяешь себе поверить в сверхъестественное. Но ты не прав, Рэйф. Потому что я — Повелитель демонов и знаю истинную тьму. Маленькие человечки забыли про тьму — последний век или два. Но теперь она возвращается. Возвращается, чтобы остаться. Приходит истинная тьма, от сумерек до рассвета. И того, что она несет, тебе не одолеть, человечек. Ты знаешь о том, что каждую ночь, когда людей одолевает сон, любой из них, будь то мужчина или женщина, попадает в ад? В мое царство?

— Не сомневаюсь, — ответил Рэйф, — однако в твоем аду я не вижу ничего сверхъестественного. Побочный продукт излучения — психическое расстройство, вызванное искусственным усыплением. Ну а вы, разумеется, не упускаете случая усовершенствовать излучение, чтобы эти кошмары не кончались.

С ангельской улыбкой Повелитель демонов покачал головой.

— А люди, которых я наказываю? Люди, которые отделяют от себя свою тень и посылают ее убивать, — спросил он, — они тоже побочный продукт?

— Значит, они обучены отчуждать себя от собственного тела? — переспросил Рэйф. — Но давай не будем отвлекаться. Ты сказал, что можешь вызывать этих людей, когда захочешь?

— Могу.

— Почему же ты не вызвал их сюда?

Повелитель демонов искоса взглянул на волка.

— Возможно, Лукас не дает этого сделать.

— Или ты просто не можешь? — спросил Рэйф.

Он почувствовал на себе внимательный взгляд Габи. Повелитель демонов покровительственно улыбнулся:

— Когда они мне нужны, они приходят.

— Тогда позови их сейчас, — сказал Рэйф. — Лукаса мы придержим.

— Ты обещаешь?

— Если они на нас не нападут, — ответил Рэйф. — Мы увидим, что они тебе подчиняются, и тогда можешь отсылать их обратно.

Урод нахмурился.

— Зачем это тебе?

— Просто я не верю тебе, — сказал Рэйф. — Ты можешь вызывать кого угодно, только никто к тебе не придет.



— Ты… — детское личико исказилось гримасой.

— Ты сомневаешься во мне?

— Сомневаюсь, — сказал Рэйф.

— Придурок! — заорал Повелитель демонов и голос его вновь зазвучал низко и хрипло. — Ты слишком далеко зашел. Плевать я хотел на вашего говорящего волка!

— Значит, ты не хочешь представить мне доказательства? — ледяным голосом спросил Рэйф.

— Доказательства не нужны. Если я зову, тьма присылает своих детей. Ты настолько слеп в своей самоуверенности, что не боишься их прихода? Запомни, я могу вызвать их не одного, не пару, а десятки, сотни! Чтобы со мной ни случилось, вам отсюда не выбраться!

— Давай не будем про десятки и сотни, — прервал его Рэйф, — вызывай их или признай, что не способен на это.

Гримаса на лице Повелителя демонов плавно перетекла в самую невинную ангельскую улыбку.

— Ну что ж, могу доставить тебе удовольствие.

— Рэйф… — начала Габи.

— Спокойно, — ответил тот, кладя руку ей на плечо. — Лукас, не спускай с него глаз.

Рэйф повернулся спиной к трону, чтобы видеть зал. Но залитое ослепительным светом пространство оставалось пустым.

— Где же они?

— Они уже в пути.

Рэйф еще раз окинул взглядом пустую комнату.

— Когда? — спросил он. — Через час? Сегодня вечером? Может, завтра или через неделю?

— КО МНЕ! — взревел Повелитель демонов, уставясь безжизненным взглядом куда-то в глубь комнаты, поверх головы Рэйфа и Габи. — Я приказываю: КО МНЕ!

Рэйф еще раз осмотрел комнату и, убедившись, что никто не появился, молча повернулся к врагу. Огромное, судорожно застывшее тело медленно обмякло, взгляд урода встретился со взглядом Рэйфа, и долго они в молчании смотрели друг на друга. А потом глаза сидящего на троне существа обратились вверх.

— Отец, — прошептал он. — За что? Что я сделал не так?..

Ответа не было. Повелитель демонов тяжело вздохнул и опустил глаза.

— Меня отвергли, — бесстрастно произнес он. — Ты думаешь, что это поражение доказывает твою правоту? Это не так, и очень скоро ты убедишься, что это не так. Ты попадешь в руки сильнейшего, чем я. Но для меня это уже не важно. Важно лишь то, что Отец отверг меня…

Он умолк, затем продолжил:

— Спрашивай. Теперь я отвечу.

— Где Эб Лезинг?

— На острове — на том самом острое, откуда приходят люди, посылающие свои тени убивать, — сказал он. — Самолет все еще здесь, за домом. Бери его, программируй автопилот на слово Х-А-В-Н — и окажешься там, — его глаза устало закрылись. — Но никто не поможет тебе выбраться оттуда, никто и никогда.

— Где этот ХАВН?

Повелитель демонов говорил теперь с закрытыми глазами.

— Не знаю. И никогда не знал.

— Ты сказал нам, как туда добраться, — неожиданно подала голос Габи. — Как ты можешь знать это и не знать, где остров?

— Мне рассказали о нем, — отвечал Повелитель демонов, не открывая глаз, — на тот случай, если я когда-нибудь… если мне нужно будет туда уйти…

— Ты никогда там не был? — настойчиво продолжала Габи.

— Я мог бы захотеть вернуться обратно, — ответил Победитель демонов. — Но, попав туда, никто уже не может вернуться обратно таким, каким был до того. Никто не может уйти оттуда, как и те люди, которые посылают по приказу свои тени, они остаются там, как останетесь и вы.

— А этот, твой отец, он тоже там? — спросил Рэйф.

— Там. А может, и нет. Это не имеет значения. Если вы поедете, вы с ним встретитесь, — на глазах у Рэйфа и Габи нежное детское личико стало покрываться болезненной бледностью, будто жизнь по капле вытекала из него.

— Кто он? — спросил Рэйф.

— Разве я знаю… — голос Повелителя демонов слабел. — Может быть, дьявол. Может быть, бог. Может, бог богов, если возможен бог, могущественнее остальных богов. Его не с кем сравнивать. Он отличен от всего сущего. Я скажу вам, кто он. Он тот, для кого ни в чем нет смысла. Нет того, в чем бы он нуждался, нет того, чего бы он хотел. То, что он делает, он делает без всяких причин. Без причины он позволил людям отринуть тьму или признать меня своим сыном. А сегодня без всякой причины он вновь призвал тьму. Никто не знает, почему он улыбнулся мне. И никто не знает, почему теперь он отвернул лик от меня, чтобы всякий мог насмехаться надо мной и попирать меня…