Страница 26 из 58
Рэйф почувствовал, что правая нога против его воли передвинулась на шаг. Одновременно с ним шагнула и Габи.
— Ну? Так почему не идет сюда собачка? — личико скривилось в невольной гримасе, но через секунду снова радостно заулыбалось, словно улыбка была непременным атрибутом лица. — Ну ладно, это неважно. Потом будет и собачка. Подойдите поближе.
Рэйф и Габи послушно двинулись вперед и остановились всего футах в двенадцати от сияющего детского личика, и в этот момент к Рэйфу внезапной вспышкой пришло давно знакомое ощущение — он проник в сознание своего врага. Теперь он понял, что перед ним сидит не ребенок с огромным уродливым телом, но само это жирное дородное тело и есть живое существо, к которому приставлена детская голова. Над белокурой головкой к обшитой деревом стенке было прибито перевернутое распятие, на котором вместо Христа висел иссохший и почерневший труп тщедушного безволосого существа размером с крысу.
Рэйф в упор смотрел на урода, восседавшего перед ним на троне.
— Видите, — произнесли красные пухлые губы, — вы должны делать то, что я вам скажу. Все должны. Поэтому я не боюсь жить совсем один, если не считать привратника. Теперь придется взять нового человека. Ваша собачка так его хватила, что он умер. Где же она?
— Я не знаю, — сказал Рэйф. В этой забитой барахлом огромной комнате даже собственный голос казался ему незнакомым.
— Она должна прийти ко мне. Каждый обязан делать то, что хочу я. А вы, наверное, думали, что удрали, когда я наказал их всех там, в горах, за то, что они не послали вас сразу ко мне? А вот и нет, вот и нет!
Рэйф молчал.
— Ну что вы кукситесь? Не люблю, когда куксятся. И все не любят, раз я не люблю. Встать на одну ногу. Саймон сказал!
И Рэйф обнаружил, что уже поднял правую ногу, и вес его тела переместился на левую. Но подсознание напряженно работало, отыскивая способ, как выйти из-под воздействия этой давящей силы. Она напоминала ночное излучение, только мощнее. Но если он мог справиться с ним, то и сейчас…
— Я ведь могу заставить вас простоять так до самой смерти, — сказало существо. Слыша его нежный детский голос, трудно было воспринимать этого монстра как взрослого мужчину. Ясные голубые глаза уставились на Рэйфа: — Ты ведь это знаешь? Скажи, что знаешь.
— Знаю, — безвольно произнес Рэйф.
— Ой, нет, ты это должен сказать лучше, — личико существа снова скривилось. — Ты должен сказать так, чтобы было видно, что ты убежден в этом. Потому что так оно и есть. Ты знаешь.
— Знаю, — все так же автоматически повторил Рэйф. Левая нога уже начала подгибаться под тяжестью тела.
Рядом с ним послышался какой-то шум, и краем глаза он увидел, как валится на пол Габи. Существо на троне переключило теперь внимание на нее.
— Почему ты так сделала? — рявкнуло оно. — Отвечай!
Излучение неожиданно прекратилось. На них больше ничего не давило.
— Я была парализована несколько лет, — послышался слабый голос Габи. — Я научилась ходить несколько недель назад.
Она медленно поднималась на ноги. А Рэйф уже мысленно измерил расстояние до трона — футов двенадцать, даже меньше, главное — стремительность…
— И ты это сделаешь, да? — услышал он вдруг детский голос, и острый взгляд снова впился в него. — Ты на меня хочешь напасть, да? Разве ты не знаешь, что это невозможно? Ты разве не знаешь, кто я?
— Нет, — ответил Рэйф.
— Нет, знаешь. — Его детское личико стало совсем сердитым. — Это меня ты хотел найти, думая, что я забрал твоего друга Эба Лезинга. Действительно, он у меня. Но я не собираюсь отдавать его. Я его забрал, чтобы ты пришел ко мне. Ты этого не знал? Не знал, не знал! А я знал! И теперь ты не догадываешься, кто я?
— Ты хочешь сказать, — произнес Рэйф, — что ты тот, кому подчиняются все зомби?
— Мне подчиняется весь мир! Потому что теперь мое время. Время Великого. Время Наставника, который старше, чем мир. Время Повелителя демонов, а это я!
Пухлые детские губы округлились, как будто он собирался запеть, и из них полился низкий и грубый мужской голос:
— Я Повелитель демонов!
С первыми же его словами излучение с новой силой навалилось на Рэйфа и Габи, и они сами не заметили, как оказались на коленях. Однако на этот раз, неизвестно почему, оно отступило почти сразу. Почувствовав, что снова могут управлять своим телом, Рэйф и Габи поднялись на ноги.
— Но, — существо вновь заговорило детским голосом, — вы не должны думать, что моя власть держится на силе. Моя власть покоится на любви, любви тех, кто поклоняется мне. И вы двое, вы тоже будете любить меня. Любить и поклоняться мне… Прекрати это! Прекрати!
Лицо называвшего себя Повелителем демонов перекосилось от ярости, злобные глаза вперились в Рэйфа.
— Что, тебе кажется, я не знаю? — взвизгнул сердитый голосок. — Я знаю, как ты плохо про меня думаешь!
— Ты считываешь электронные сигналы мозга? — спросил Рэйф.
Нежное личико Повелителя демонов вытянулось, на нем читалось замешательство, даже удивление, чего Рэйф уж никак не ожидал. Но он овладел собой, и на его лице вновь заиграла хитрая ухмылка.
— А ты умный, у-умный, — сказал Повелитель демонов. — Умненький мистер Рэйф Харальд. Но если я и пользуюсь своими маленькими игрушками, это еще не значит, что они мне так уж необходимы. Все, что мне нужно, я могу сделать и сам. Потому что я прожил больше, чем весь этот мир, я знаю больше, чем кто-либо…
— Зачем тогда тебе вообще нужны твои игрушки? — спросил Рэйф. — Раз ты можешь управлять людьми и без помощи излучения?
— Умный! Ой умный-преумный Рэйф Харальд. Умненький маленький человечек, который думает, что он много знает, но ничего-то не понимает. Я ими пользуюсь, потому что мне так хочется. И не объясняю маленьким человечкам, что и почему делаю. Маленькие человечки включили свет и сказали сами себе, что темноты никогда и не было, что тьма — это предрассудок. Только тьма-то была. Тьма была всегда. И теперь наконец пришло время, и тьма возвращается, чтобы призвать ко мне весь этот мир маленьких человечков. Я собирался использовать тебя, действительно собирался, поэтому и призвал тебя сюда. Но, кажется, из этого ничего не выйдет. Ты, наверное, из числа тех маленьких человечков, которых ничему нельзя научить. Подождем. Даю тебе, Рэйф, еще один шанс, поскольку потратил на тебя много сил. Так ты не веришь в меня? Посмотри на свою маленькую женщину, Рэйф, и учти, что излучение здесь ни при чем!
Рэйф обернулся к Габи и замер. Она вдруг застыла, окаменев, подобно статуе, но по ее подвижному телу, казалось, пробегали судороги. Не отрываясь, с застывшим на лице выражением ужаса и удивления она смотрела Повелителю демонов в глаза.
— Габи! — замычало существо на троне.
Рэйф повернулся к нему лицом как раз вовремя, чтобы увидеть, как обрюзгшее тело зашевелилось, поднялось во весь рост, подалось вперед. Злобные хитрые глаза уставились на Габи.
— Габи, ты любишь меня, не правда ли? Ты любишь меня и преклоняешься передо мной… На колени, Габи…
С тем же застывшим выражением лица Габи начала медленно опускаться, а ее руки стали подниматься вверх. Она рухнула на пол, с мольбой протягивая руки к уроду. Рэйфу показалось, что волосы у него на голове шевелятся. Вся комната, кроме возвышения с троном, погрузилась в полутьму. Со светом происходило то же, что и в горной крепости: казалось, он остается прежним, но сам воздух густеет и не пропускает его сквозь себя. Уши наполняли монотонные дергающие звуки, похожие на мычание идиота, бьющегося головой о стену своей палаты. Запах паленых перьев и горелой щетины проникал во все поры, наполняя тело свинцовой тяжестью.
Но излучения в комнате не было, Рэйф знал это точно.
Темный страх вытеснила внезапно нахлынувшая ярость. Готовясь к схватке, Рэйф погрузился в глубины своего подсознания.
В этот момент грозный рык, способный родиться только в волчьей глотке, перекрыл бормотание Повелителя демонов.
Внезапно вспыхнул свет, исчезли монотонные звуки, пропал запах. Протянутые к трону руки Габи задрожали и опустились. В недоумении, все еще стоя на коленях, она осмотрелась. Повелитель демонов обшарил взглядом всю комнату и свирепо уставился на Рэйфа.