Страница 30 из 37
В проходе обрисовалась высокая фигура. Фигура не бежала, а торопливо шла прямо навстречу затаившейся четверке. Незнакомец не мог не заметить их на небольшом расстоянии, которое с каждым мгновением сокращалось, и тем не менее не думал замедлять шаг.
— Эй, назови себя! — предупредительно крикнул Исли.
Ответа не последовало. Остановился незнакомец, только поравнявшись с угрожающе поднятой дубинкой, да и то явно не от страха, а потому что должен был перевести дух. Бритая голова великана — а он оказался одного роста с Исли, если не выше — была вымазана сажей, длинная борода спуталась и местами заметно обгорела, на прикрывавших широкую грудь доспехах виднелись свежие вмятины и глубокие царапины.
Теперь даже Хейзит, хоть и с трудом, узнал этого человека, неустрашимого Фокдана, сына проповедника Шигана. Фокдан не имел громких званий, но на заставе его знали все, знали как храброго и искусного бойца, быть может, несколько медлительного в мирной жизни, зато неудержимого в битве.
Исли опустил дубинку и уважительно попятился, не решаясь больше приставать к новому попутчику с вопросами.
Фокдан вытер кулаком рот, еще больше размазав грязь, выругался и спросил, куда это они собрались. Надо ли говорить, что беглецы не сразу решились ему ответить. В руке Фокдан все еще сжимал рукоятку широкого меча, похоже, так до сих пор и не обагренного вражеской кровью, и кто знает, как бы он отреагировал, услышав правду.
— Этот подземный ход выводит в лес, — осторожно начал Хейзит, надеясь, что Фокдан заметит присутствие среди них раненого. — А вы разве здесь не за тем же?
Фокдан ошпарил его гневным взглядом.
— Тэвил! Я здесь потому, что сдуру угодил в яму, а выбраться обратно мне помешал пожар. Нам нужно срочно возвращаться и показать этим шеважа, кто здесь хозяин. Где ваше оружие?
— Нам не возвращаться нужно, а ноги отсюда делать, — подал голос Мадлох.
Хейзит почувствовал, что сейчас кому-то несдобровать. Меч в руке Фокдана предостерегающе задрожал. Но тут вмешался Фейли.
— При всем моем уважении, Фокдан, — тихо и как будто устало сказал он, — ты сейчас рассуждаешь как мальчишка. Мы уже проиграли бой. После драки кулаками не машут. Раз уж ты тоже здесь, присоединяйся к нам, и постараемся добраться до замка, чтобы предупредить Ракли об опасности.
— Заставу мы все равно потеряли, — добавил Исли, опасливо косясь на меч.
Ко всеобщему удивлению, Фокдан в ответ встретился с каждым из говоривших взглядом и молча потупился. Хейзит попытался, но так и не смог представить себе, что творится сейчас в душе этого бесстрашного воина. Пауза затягивалась.
— Хорошо. Сначала надо выбраться отсюда, а там посмотрим.
Беглецы украдкой переглянулись. Они молча двинулись по коридору дальше, только теперь группу замыкал Фокдан. Исли заметно подтянулся и нес дубинку на плече. Хейзит поймал себя на мысли, что внезапная сговорчивость Фокдана кажется ему подозрительной. С какой стати человек лезет в горящий амбар, чтобы там случайно провалиться в подпол? Почему он не старается выбраться обратно, а устремляется прочь, следом за ними? Уж ни слукавил ли великий воин, осознавший там, наверху, зажатый между пожаром и смертью, что от его отваги мало проку? Отчего храбрецы стесняются здравого смысла и инстинкта самосохранения? Неужели думают, будто остальные смертные их не поймут?
Коридор заканчивался крутым подъемом. Ожидавшихся веревок или лестницы здесь не было, однако при свете факела в земле проступили уходящие вверх глубокие ямки.
Мадлох оставил факел Хейзиту и первым полез вверх.
— Тут опять деревянный люк, — крикнул он через некоторое время. — Только он чем-то завален. Я не могу его поднять.
— Придется попробовать мне, — вздохнул Исли, засовывая дубинку за пояс и плюя на ладони. — Эй, спускайся!
— Поищи там замок, — Хейзит вспомнил основной принцип устройства подземных ходов: защитники укреплений должны иметь возможность воспользоваться ими всегда, тогда как проникнуть внутрь можно только с их ведома.
— Погодите-ка, — снова донеслось сверху. — Тут, кажется, есть засов. Да, все в порядке! Он открывается.
Потянуло свежим лесным воздухом. При этом светлее в подземелье не стало: на улице стояла непроглядная ночь.
— Сможешь взобраться сам? — поинтересовался Хейзит у Фейли.
— Руки меня пока слушаются. Спасибо. На всякий случай отойдите в сторону, если вдруг свалюсь.
Исли хмыкнул, оценив нежданный юмор.
Беглецы по очереди воспользовались ямками в склоне и благополучно выбрались наружу. Последним был Фокдан. Проследив, куда смотрят его товарищи по несчастью, он увидел высокое зарево пожара. В ночи стоял только треск горящего дерева да завывало предоставленное самому себе пламя. Ни лязга металла о металл, ни воплей сражающихся, ни стонов раненых. На заставе все было кончено.
Не сговариваясь, все пятеро побрели прочь, сначала медленно, будто неохотно, но постепенно ускоряя шаг. Никто не оглядывался. В этом не было смысла: как только зарево осталось позади, путников обступил кромешный мрак. Факел же пришлось бросить догорать в подземелье. Сейчас он мог разве что навредить.
— Не понимаю, почему так темно, — ни к кому не обращаясь, шепнул Исли.
— Дым от пожара, — предположил Хейзит. — Он стелется по небу и закрывает звезды.
Через некоторое время их глаза все-таки постепенно привыкли к мраку, и вокруг стали проступать кое-какие очертания.
— Вы уверены, что мы правильно идем? — поинтересовался Мадлох.
— А кто нас ведет? — спохватился Хейзит.
— Разве не ты?
— Скажите спасибо, что я вывел вас из подземелья. Здесь я ничего не знаю.
— Замечательно! — чуть не взвизгнул Мадлох. — Избежать одной верной смерти, чтобы встретиться с ее подружкой! Тэвил! Кто-нибудь видит, куда нам идти?
— Да прекрати ты причитать, храбрец! — снова зашептал Исли. — Во всяком случае, не так громко. Кстати, какие будут соображения?
Они остановились и стали тщетно озираться по сторонам.
— Если появятся звезды, я всех выведу, куда надо, — сказал Фокдан.
— А если нет? — Мадлох все же перешел на шепот.
— Тогда мы останемся здесь и будем ждать утра.
— Чтобы нас сцапали шеважа?
— Едва ли они догадаются, что кому-то удалось сбежать. — Последнее слово далось Фокдану не без труда.
— Может, нам стоит разделиться? — предположил Исли.
Красноречивое молчание было ему ответом.
— Одно мы знаем наверняка — застава находится вон там, позади нас, — сказал Хейзит. — Если пойдем дальше прямо, то уйдем от шеважа на безопасное расстояние. А на рассвете решим, что делать.
За неимением лучшего предложение было принято. Возразил только Мадлох, которому шеважа мерещились теперь повсюду. В конечном счете он тоже оказался прав: не прошли они по лесу и тысячи шагов, как казавшиеся издали светлячками огоньки превратились в многочисленные костры. Они приближались к стойбищу шеважа. Вероятно, здесь остались те, кто не принимал участия в огненном штурме. Фокдан немедленно высказал пожелание расправиться с тылом вражеской армии. Даже Мадлох поддержал его, заметив, что в подобных случаях в стойбищах остаются разве что женщины да старики. Неизвестно, чем бы все закончилось, если бы их пыл не остудил Фейли.
— Хотите погибнуть героями, ступайте на здоровье. Однако сперва выслушайте человека, который, в отличие от вас, не всегда служил арбалетчиком на заставе. Раньше мне не раз приходилось ходить в рейды на подобные стойбища и могу со всей уверенностью заявить: там хватит шеважа, чтобы перебить нас еще на подступах. Они редко оставляют своих женщин одних с детьми. И даже если стойбище не охраняет никто из воинов, в чем я очень сомневаюсь, то их старики, сколько бы им ни было зим, тоже не подарок, скажу я вам. Я сам пару раз видел, как один старик, вооруженный обычным деревянным посохом, противостоял двоим, а то и троим нашим воинам в полном вооружении. Причем довольно долго и успешно. Так что мой вам совет — давайте пройдем мимо, как будто мы ничего не видели. По количеству костров видно, что там никак не меньше сотни человек. Наших сил хватит лишь на то, чтобы достойно погибнуть в бою. Вы этого хотите?