Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 40



— Да.

— Хорошо. Я приеду поговорить с этим господином.

— Жду вас непременно! До свидания!.. — ответила старушка по приказанию преступника, вешая трубку на место.

Но не успела она отойти от аппарата, как силы ей изменили, и она упала на пол. Мистрисс Муллан по приказанию Зурбана была тоже связана и унесена в кухню. Тщательно закрыв дверь, злодеи отправились в верхний этаж, чтобы узнать, не остановился ли кто из приезжих в гостинице.

После чего они спустились во второй этаж и стали ждать прибытия сыщиков.

Последние с минуты на минуту могли приехать.

Выйдя из гостиницы Вашингтон, Джон Вильсон потерял след злодея.

Старый мистер Хорак Трентон благодаря стараниям сыщиков был спасен от угрожавшей ему смерти.

Он тысячу раз пожимал в знак благодарности руку сыщика. Слезы умиления капали из его глаз.

Сыщики отправились в полицейское управление, чтобы сообщить о постигшей их неудаче начальнику полиции мистеру Линдель.

Во время разговора с Линделем раздался звонок телефона.

Сыщик приблизился. Это говорила мистрисс Муллан, которая сообщала о приезде Давида Зурбана.

Джон задумался.

— Фред, — сказал он, — нам необходимо сегодня вечером во что бы то ни стало отправиться туда; я уверен, что нас ждет новый сюрприз.

Пожав на прощанье руку начальнику полиции, сыщики вышли.

— А знаешь, что-то подозрительно. Когда я говорил с мистрисс Муллан, голос ее дрожал, и по всему можно было заключить, что она волновалась. Здесь что-нибудь да есть!..

Незаметно для себя они приблизились к дому, выходившему фасадом на улицу Песталоцци № 65. Во всех окнах шторы были спущены, и было темно. В одной лишь комнате был виден слабый свет.

Фред хотел позвонить, но брат оттолкнул его.

— Что ты делаешь? Ты можешь испортить все дело!.. Нам нужно войти незамеченными…

Джон Вильсон нажал ручку. Дверь не была заперта.

Осмотревшись внимательно кругом, сыщики тихо вошли. Осветив лестницу, они нащупали дверь, ведущую в приемную.

Комната была пуста.

Но едва сыщик хотел нажать кнопку электрического звонка, чтобы позвать прислугу, дверь отворилась, и на пороге показалась стройная фигура господина с черными волосами и такими же усами. Это был Давид Зурбан. Скрестив на груди руки, он смело подошел к сыщикам и вызывающе сказал:

— Добрый вечер! Вы, кажется, имеете ко мне дело? Очень приятно!..

— Здравствуйте!.. — сказали в один голос братья. — Да, мы имеем кое-что вам сказать. Вы удалили из дому дам?

С уст Зурбана сорвался тихий презрительный смех.

— Я всегда дальновиден. Зачем нам лишние люди?.. Могут увидеть кровь, сделается дурно, поднимутся крики…

— Вот как? Вы считаете, значит, нас кровожадными животными? — ответил хладнокровно Джон.

— Не притворяйтесь наивным!.. На этот раз польется не моя кровь…

— Так значит моя? — спросил Джон Вильсон.

— Вероятно, и моя тоже? — добавил Фред.

— Вы не ошиблись!.. Вы не уйдете живыми отсюда!..

Злодей стоял в дверях. Он нахально смотрел на братьев и держал себя вызывающе.

Какое-то предчувствие, предчувствие чего-то трагического подсказывало сыщику, что злодей не один.

Джон Вильсон незаметным образом вынул из своей шляпы маленькое зеркальце, благодаря которому ему представлялась возможность видеть, что делается сзади.

Сыщик невольно заметил, что портьеры на окнах зашевелились. Так вот где злодей спрятал своих дружинников, подумал Джон Вильсон.

Приемная выходила двумя окнами на улицу. На одном из подоконников, под опущенной портьерой, находился человек.

Джон Вильсон все это заметил.



Выразительным взглядом он дал понять Фреду, чтобы тот был осторожен.

— Однако вы предусмотрительны, мистер Зурбан, или вы думаете нас, дураков, околпачить?

Преступник пожал плечами.

— Нужно быть слепыми, чтобы не догадаться, куда вы шли. Вы сами попались в западню, которую я для вас так хитро приготовил!..

— Слепыми, мистер Гаррисон? О, нет!.. Напрасно вы так думаете!..

Услышав имя Гаррисон, негодяй сердито топнул ногой.

— Это хорошо, что вы здесь!.. — заскрежетал зубами злодей. Вы мне кинули вызов, и я его принимаю. Вы мне объявили войну, но на этот раз я буду победителем.

— Однако вам вредно нервничать!.. Мы помешали вам ограбить старика и воспользоваться чужим толсто набитым карманом и теми красивыми бриллиантовыми кольцами, которые носит Хорак Трентон?

— Поосторожнее!.. Вы не знаете, что ждет вас!..

Сыщик, отступая на один шаг, сказал:

— Ваш парик, мистер Гаррисон, или Зурбан, или отъявленный негодяй, или как вас звать, очень скверно сидит. Да и усы-то у вас нельзя сказать, чтоб были хорошо приклеены… Я много про вас слышал, что вы мастер своего дела, но я вижу, что мне люди приврали… Если бы в перспективе вас не ждала тюрьма и виселица, то я мог бы дать вам один хороший совет — поступить учеником к одному актеру; вам бы многому следовало поучиться…

Краска мигом исчезла с лица злодея и, сжимая кулаки, с пеной у рта он крикнул:

— Довольно! Я не позволю смеяться над собой… Я буду беспощаден…

Но речь преступника оборвалась замечанием Джона:

— Фред!.. Окошко!.. Налево!..

Одним прыжком Фред очутился около портьеры и схватил скрывавшегося там человека за грудь, вытащил его и, приподняв, бросил в закрытое окно.

Послышался треск стекла, и затем все смолкло.

Все это было делом одной секунды.

Джон, в свою очередь, тоже не зевал. Он яростно набросился на второго злодея.

Завязалась упорная борьба.

Давид Зурбан был поражен. Он растерянно смотрел на эту сцену. Но вот он выхватил револьвер. Раздался выстрел, и его сообщник упал, обливаясь кровью.

Видя такой неожиданный результат, Зурбан поспешил скрыться.

Джон выбежал на улицу, но след негодяя простыл. Ни Зурбана, ни выброшенного из окна нигде не было видно.

Услышав револьверные выстрелы, собралась толпа любопытных, появилась полиция. Полисмены, задыхаясь от волнения, вбежали наверх.

В лице убитого негодяя, распростертого на полу, узнали давно разыскиваемого преступника, наводившего ужас на все мирное население С.-Луи.

— Это Мак Рид, известный негодяй, по прозвищу «Красный Тобиус», — пояснил один из полисменов. — Жалко, что он так умер, его давно ждала виселица.

— Вы не знаете другого? — спросил Вильсон. — Судя по костюму, он имеет сходство с убитым? Он так же, как и этот, носит всегда черную бороду и косит на один глаз.

— Вероятно, это приятель «Красного Тобиуса» — Том Одель. Мы несколько раз имели столкновения с этими негодяями, и каждый из них по нескольку лет отсидел в тюрьме.

— Так значит, Давид Зурбан был слепым орудием в руках этих негодяев? Мне кажется, что злодеи бежали вместе, и нам скоро удастся их поймать… А теперь пойдемте посмотреть на дам, обитательниц этого дома.

Осмотрев внимательно все углы и закоулки, они натолкнулись на связанных дам. Во рту каждой из них, не исключая и горничной, торчало по платку.

Перепуганных женщин немедленно освободили, и они подробно рассказали обо всем происшедшем

Мистрисс Муллан взяла сыщика за руку и сказала:

— Простите, мистер Вильсон, что я заставила вас сюда приехать… Но я находилась на волосок от смерти и, если бы я не исполнила приказания негодяя, то убийца прикончил бы меня.

— Это пустяки! Я очень рад, что приехал сюда. Западня, устроенная этими негодяями, была настолько проста, что нам ничто не угрожало.

Затем сыщики распрощались с дамами. На случай какой-либо неожиданности, они оставили несколько полисменов, чтобы они могли охранять женщин.

Выйдя на улицу, братья пустились на поиски. Они рассчитывали, что рано или поздно им удастся накрыть «Гиену» Всемирной выставки С.-Луи.