Страница 16 из 81
— Бесполезная попытка, — с тяжелым вздохом промолвил Вильдер, которого тем временем один из матросов действительно освободил от опутывавших его веревок.
Он ходил теперь твердым и мерным шагом взад и вперед по палубе.
— Старания ваши, добрая мистрис Эллис, оказались бы напрасны вдвойне. Во-первых, вы безуспешно стали бы искать сострадание в этих людях, фанатизм и суеверие которых возбуждены до крайности, а во-вторых, вы знаете сами, что долг капитана корабля возбраняет живым покидать вверенный ему пост, пока есть хотя бы малейшая надежда спасти судно от окончательного крушения.
— О Боже! Сжалься над нами и укажи, как нам поступить! — пламенно молила мистрис Эллис. — Посоветуйте нам, мистер, что нам делать, как посоветовали бы своей матери или сестре. Скажите, что, по вашему мнению, безопаснее: здесь ли оставаться или последовать за этими людьми?
— Если бы я обладал счастьем иметь при себе таких дорогих и близких мне людей, — отвечал Вильдер с видимым
волнением, — то ничто в мире, конечно, не могло бы разлучить нас в подобную минуту.
— Стало быть, вы надеетесь, что спасение возможно, если мы останемся здесь?
— Весьма мало. Корабль этот, конечно, должен пойти ко дну, но опыт говорит мне, что это последует вовсе не так скоро, как полагают эти глупцы, иначе теперь уже показались бы несомненные признаки его погружения. Я предполагаю, что его можно было бы спасти, если бы только все насосы для выкачивания воды были приведены в действие.
— Но что же ждет нас, если мы воспользуемся готовыми к отплытию шлюпками?
Долго думал Вильдер, прежде чем ответил на этот вопрос, при этом он внимательно посмотрел на дальний горизонт и окинул озабоченным взглядом бесконечное пространство небесного свода.
— Уверяю вас честным словом человека, вполне сознающего всю святость лежащей на нем обязанности защищать, насколько то в его силах, слабых и беспомощных, — промолвил он, наконец, приложив руку к сердцу, — что вы, оставаясь здесь, на этом корабле, можете питать по меньшей мере столько же надежды на спасение, сколько будете ее иметь, доверившись одной из этих лодок. Погода кажется мне обманчивой, и один резкий порыв ветра должен непременно опрокинуть чрезмерно нагруженную шлюпку, между тем как "Каролина" еще много часов продержится на воде, а в это время легко может случиться, что нас заметит и примет на борт какое-нибудь мимо проходящее судно.
— В таком случае мы остаемся! — воскликнула Гертруда и, глубоко вздохнув, словно с груди ее скатился тяжелый камень, прильнула к своей воспитательнице. — Это все-таки лучше, нежели разделять — и, может быть, в продолжение многих дней — общество этих грубых и бессердечных людей и предаваться горьким размышлениям, какие непременно будут преследовать нас при воспоминании о страшной участи этого честного и мужественного человека.
В эту минуту из шлюпки раздался суровый голос Нейтида, который, обратившись в последний раз к несчастным женщинам, нетерпеливо пригласил их спуститься в лодку. Не получив, однако, немедленного ответа от все еще несколько колебавшейся мистрис Эллис, Нейтид подал сигнал к отплытию, и обе лодки, движимые двенадцатью веслами, начали быстро удаляться.
— Остановитесь, ради Бога, остановитесь, — вдруг закричала при виде удалявшихся лодок мистрис Эллис, окончательно решившаяся. — Сжальтесь над нами и примите всех нас в лодку. Не покидайте нас, изверги!
Но стоявший в одной из шлюпок Нейтид только отрицательно покачал головой, после чего до слуха покинутых неясно донеслось: "Поздно!"
Лодки быстро удалялись в заметно сгущавшихся сумерках, пока, наконец, не превратились в какие-то точки, смутно видневшиеся над темно-синими волнами океана. Теперь мистрис Эллис и Гертруда остались одни с Вильдером.
Ни одна из них не решалась взглянуть на другую или промолвить какое-нибудь слово, всех их давило сознание, что выбранная ими участь решена бесповоротно. Особенно сильно тревожился отважный моряк, сознавая, какую громадную ответственность принял на себя в отношении женщин, дав им совет остаться.
Печально было раздумье, в которое он погрузился, стараясь придумать необходимые меры спасения. Призвав на помощь всю свою опытность и усердно порывшись в ней, он пришел к успокоительному заключению, что положение их вовсе не так безнадежно, как считали стоявшие возле него несведущие женщины.
Много планов придумывал его изобретательный ум, но, прежде чем прийти к тому или другому окончательному решению, надо было тщательно осмотреть, в каком состоянии находится корабль.
Стараясь казаться по возможности спокойным, чтобы не тревожить и без того сильно напуганных женщин, он, наконец, прервал тяжелое молчание.
— Они ушли, — твердым голосом проговорил Вильдер, — и звуки наших голосов не могут более долететь до них. Дай им Бог благополучно достигнуть желаемого берега. Я не питаю ненависти к ослепленным беглецам. Но теперь и нам пора позаботиться о спасении нашей жизни, и я могу, слава Богу, прибавить, что спасение это — вещь пока возможная.
Итак, соберитесь с силами и не унывайте: положение наше далеко не так безнадежно, как вы думаете, к тому же Всемогущий поможет нам. Но и вы, со своей стороны, тоже сможете содействовать делу спасения.
Видите вон там шлюпку? С нею, главным образом, связывается моя надежда спасти вас. Это самая прочная и надежная лодка "Каролины", и только страх, обуявший мятежников из-за опасности скоро пойти ко дну, мог ослепить их настолько, что они позабыли воспользоваться прежде всего ею.
Сложите в нее все тс вещи, которые кажутся вам безусловно необходимыми, но, ради Бога, помните, что нагружать чрезмерно маленькое суденышко отнюдь не следует. Насчет воды и съестных припасов позабочусь я сам. А теперь я сойду вниз, чтобы удостовериться, сколько воды находится в трюме.
Сказав это, Вильдер отправился в трюм, чтобы по высоте воды рассчитать, сколько времени остается до окончательного погружения корабля.
Однако же, сойдя в трюм, он с ужасом увидел, что положение их было несравненно хуже, чем он предполагал. Чересчур долго подвергавшийся действию волн, с силой ударявших в его корму, и к тому же лишенный своих мачт корабль значительно сел и был до того слаб в пазах, что вода могла врываться в него чуть ли не потоками.
Даже верхние части трюма бедной "Каролины" уже начинали мало-помалу опускаться ниже уровня воды, так что минута окончательного крушения, очевидно, не была далека.
Вильдер поспешил вернуться на палубу, где объявил полурастерянным женщинам, чтобы они поторопились со своими приготовлениями. Сам же он, спустившись в лодку, проворно принялся за работу.
Он поставил две мачты, привел в порядок паруса и все остальные принадлежности шлюпки, которая благодаря его ловкости и уму скоро была приведена в то состояние, когда можно было предпринять плавание по морю.
Затем он втащил в нее небольшой бочонок пресной воды и весьма умеренное количество съестных припасов, захватил компас и только тогда пригласил дам не медля занять места в спасительном ботике. Беспрекословно подчиняясь распоряжению молодого моряка, все женщины уселись в лодку. Вильдер объяснил им с возможной осторожностью, конечно, в чем именно заключается надежда на спасение.
Отвязав все канаты, привязывавшие шлюпку к "Каролине", он объявил своим пораженным ужасом спутницам, что теперь им остается только выждать страшную минуту, когда разбитое судно пойдет ко дну. При этом он не скрыл от них, что лодка, очень может статься, будет вовлечена в тот водоворот, который обязательно должен возникнуть на несколько минут при погружении такого громадного судна, как "Каролина".
— Впрочем, — прибавил он, — в подобных случаях очень часто бывает и так, что легкие предметы, как, например, наша лодка, напором волн, образующихся в самом начале, относятся далеко от самого водоворота и только тогда снова втягиваются в пучину, когда се роковая, всепоглощающая сила уже наполовину утрачена.