Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 71



Ройалл слегка припудрила щеки и шутя мазнула пудрой по личикам стоявших рядом малышек. Дети захихикали, глядя друг на друга, а Ройалл быстро вышла из комнаты. Очень скоро она предстанет перед бароном, скоро все решится.

Она вошла в библиотеку в тот момент, когда Карл рассказывал, какую они совершили приятную прогулку.

Ройалл напряглась, потом подошла к барону со словами:

— Могу я поговорить с вами, сэр? Это дело огромной важности.

Барон поглядел на красивую золотую леди, стоявшую перед ним, и улыбнулся.

— Моя дорогая, это звучит так серьезно. Чем вызвана эта серьезность в такой чудесный вечер?

Она чувствовала, что ее решимость ослабевает под тяжелым взглядом этих пронзительных серых глаз. Общение с бароном требовало от нее полнейшей собранности. Ройалл отвела взгляд от его властных глаз и стала разглядывать квадратный, чисто выбритый подбородок и аккуратно подстриженные усы. Она видела, как барон застыл в ожидании. Пока она колебалась, он рассматривал ее, явно восхищаясь зеленым шелковым платьем, открывающим округлые нежные плечи.

Она уже собралась заговорить, как вдруг он облизал нижнюю губу и перевел взгляд на ее грудь. Ройалл поймала себя на том, что он напоминает ей старого кота, которого повариха подкармливала на кухне. Кот вот так же облизывался, когда женщина наливала ему в блюдце сметану. Только сверкающие глаза животного и выдавали его волнение, когда он медленно и нарочито облизывал свой мохнатый подбородок.

Ройалл ринулась в бой.

— Сегодня я услышала о больных индейцах. Это правда? Нам действительно грозит эпидемия желтой лихорадки?

— Моя дорогая, — сказал барон с притворной озабоченностью на лице, — Розали, должно быть, сочиняет сказки. Есть несколько индейцев, которые говорят, что якобы больны. Но я уверен, что они задумали какой-то бунт. Последние несколько дней до моего слуха доходили слабые угрозы.

— А как насчет условий жизни работников? Я слышала, что они невыносимы.

Барон гневно надул щеки.

— Кто поведал вам эту ложь? Ответьте мне, — потребовал он.

Ройалл твердо стояла на своем.

— Я слышала об этом на плантации миссис Куинс. Сама леди говорила об этом.

— Держу пари, она получила эту информацию от своего соседа, — ответил барон, поджав губы.

Он уже знал, что они встретили Себастьяна у миссис Куинс. Очевидно, Карл представил отчет об их визите во всех подробностях.

— Да, Себастьян Ривера был там. Он сказал не больше, чем «здравствуйте» и «до свидания». Миссис Куинс рассказала мне, что однажды в «Королевстве Бразилии» уже была вспышка желтой лихорадки и она распространилась на все плантации, было очень много жертв.

Барон щелкнул пальцами, звук этот тяжело повис в неподвижном воздухе.

— Мы можем не беспокоиться о таких пустяках, как рабы.

Ройалл почувствовала, как ярость поднимается в груди, но постаралась держать себя в руках. Ей нельзя было сейчас потерять контроль над собой.

— Итак, вы уверяете, сэр, что в «Королевстве Бразилии» нет лихорадки?

— Ну конечно, моя дорогая. Именно об этом я вам и говорю. Вам незачем тревожиться о делах плантации. Вы и ваш отец много лет роскошно жили на доходы от нее, и ваш отец никогда не интересовался, как я веду хозяйство. Подробности слишком сложны для вас, чтобы даже попытаться понять.



— Сэр, вы намекаете, что я не способна вести свои собственные дела и что я ничего не пойму, даже если попытаюсь?

Барон холодно улыбнулся.

— Нет, моя дорогая. Как бы там ни было, я чувствую, что вам не стоит об этом беспокоиться. Я буду управлять «Королевством Бразилии» так же, как делал это раньше. И давайте на этом закончим наш разговор, — резко сказал он.

Ройалл все же была достойной дочерью своего отца.

— Одну минуту, сэр. Есть еще некоторые вопросы, которые я хочу обсудить.

Она задрожала от решимости, которую проявила. Расправив плечи, Ройалл открыто посмотрела ему в лицо.

— Это вопрос о детях. Я хочу знать, почему они не со своими родителями на «Регало Вердад»?

— Дети останутся здесь. Они часть долга их родителей.

Его речь была ровной, но мускул на щеке начал дергаться. Ройалл знала, что он злится. Ну и пусть; она тоже!

— Насколько я знаю, Себастьян Ривера предлагал купить девочек за любую цену, которую вы назовете.

— Нет нужды обсуждать этот вопрос, и, моя дорогая, я хочу, чтобы вы никогда больше не упоминали имя Себастьяна Риверы в этом доме.

Ройалл почувствовала, что вся горит. Она взглянула на Джейми, который наблюдал за ней. Он выглядел расстроенным, нервно потирал пальцы и пытался привлечь внимание отца. Барон игнорировал его, продолжая смотреть на Ройалл.

— Я повторяю: дети не продаются и никогда не будут проданы. Это ясно? — в его тоне звучала явная угроза.

Разочарование, досада и унижение охватили Ройалл. Она снова посмотрела на Джейми. Теперь он казался расслабленным, его пальцы успокоились. Определенно, он не мог радоваться ее унижению. Или же он почувствовал внезапное облегчение от того, что девочки останутся в «Королевстве Бразилии»?

Отказываясь сдаться, Ройалл, не обращая внимания на свое пылающее лицо, смело продолжала:

— Надеюсь, сэр, я могу просмотреть отчет о моей доле плантации до открытия оперного сезона?

Ее спокойный голос звучал решительно. Она приподняла подол платья и направилась в столовую, потому что Елена объявила, что обед готов. Ройалл не стала ждать, чтобы кто-то из мужчин сопровождал ее. Она хозяйка этой плантации и будет поступать так, как пожелает. Посмотрев в темные глаза экономки, она не смогла разобрать, что они выражали — восхищение или ненависть. Ройалл царственно прошествовала вперед и стала у стула, ожидая, когда Джейми поможет ей сесть.

Обед проходил уныло. Барон вселил в Ройалл страх, и ей тут же вспомнились зловещие фразы из дневника ее отца. Карл изо всех сил пытался поддерживать разговор за столом, но мысли его явно были не здесь. Джейми рассказывал о новых пяти солдатиках из Англии. Их изготовили специально для него, и они должны были прибыть со следующим кораблем.

Ройалл сосредоточенно ела и отвечала только тогда, когда к ней обращались. Она чувствовала себя школьницей, которую отчитали.

Барон медленно пережевывал пищу и сверлил глазами сидящую напротив молодую леди. Что было известно этой девчонке? Как посмела она ему приказывать? На самом деле «приказывать» было слишком сильно сказано. Это все затея Себастьяна Риверы. Он был уверен, что этот ублюдок стоял за всеми ее вопросами и домыслами. Девчонка, возможно, без памяти влюбилась в Риверу, как это случалось со многими женщинами. Ройалл Бэннер доставит ему неприятности — барон чувствовал это. Если Карл не проявит к ней интереса, плантация очень скоро пострадает.

Медленно жуя, он размышлял над отчетом, который попросила Ройалл. У него не было возможности отказать. Поступить так было незаконно и не по-мужски. Барон холодно поглядел на новоиспеченную хозяйку. Он ненавидел ее в этот момент так же сильно, как и Себастьяна Риверу; они оба представляли угрозу для «Королевства Бразилии», его королевства! А оно было именно таким, каким он создал его: плантацией, где он был королем и полноправным властелином. В этот момент Ройалл, посмотрев в полное ненависти лицо барона, вдруг почувствовала внутреннюю дрожь и не услышала вопроса, который задал ей Джейми.

Барон ехидно повторил для нее вопрос. Однако она по-прежнему с трудом понимала, о чем он говорит. Встав из-за стола, попросила извинить ее и удалилась, сославшись на головную боль. Трое мужчин недоуменно смотрели ей вслед.

Когда Ройалл проходила мимо стула барона, то с трудом подавила в себе желание закричать так, как Бартоломео: «Барон дурак! Барон дурак!». Выйдя в коридор, она направилась прямо в свою комнату. Оказавшись там, Ройалл бросилась на кушетку. Она снова почувствовала себя очень одинокой и униженной. Барон считал ее некомпетентной только потому, что она была женщиной. Ее охватила злость на саму себя. Неужели этот спор с бароном она проиграла?!