Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 43

Ким бросилась к своему платью и натягивала его на ходу, сбегая по лестнице. Кэнди, разбуженная звонком, бежала за ней по пятам, в радостном возбуждении от того шума, который наделал почтальон.

Ким отперла входную дверь и получила целую охапку открыток и подарков... ну вот, теперь она ничего не сможет скрыть. Кэнди приплясывала около нее, визжа от восторга:

— А кому это все? Кому? Тебе? Или папе?

Теперь уже не было смысла скрывать правду.

— Это мне, Кэнди. У меня сегодня день рождения.

Услышав такую новость, Кэнди припустилась вверх по лестнице и стала барабанить в дверь отцовской спальни, крича во все горло:

— Папа, вставай скорее! У Ким сегодня день рождения!

К счастью для Ким, отец Кэнди не разделил ее восторга и отказался вылезать из постели в такой ранний час, тем более в воскресное утро. Из спальни послышалось глухое ворчание и скрип кровати, потом снова наступила тишина.

Ким села на свою кровать, Кэнди крутилась возле нее, и они вместе стали распечатывать открытки. Она, не торопясь, читала их, беря по одной из пачки. Наверное, друзья и родственники узнали этот адрес у мамы. Наконец, она дошла до открытки от родителей. От их любящего теплого поздравления слезы навернулись у нее на глаза, и ее охватила невыносимая тоска по дому.

Больше всего ее потрясло поздравление брата. Он составил его из двух детских открыток — для двухлетнего ребенка и четырехлетнего. На одной была большая красивая цифра «2», а на другой — «4». Он склеил их вместе так, что теперь на нее смотрело беззастенчивое число «24», после которого шли шуточные поздравления и смешные стишки.

Кэнди это привело в восторг.

— Ха, твой брат не знает, сколько тебе лет! — ликовала она, сдавленно хихикая. — Он думает, что тебе два и четыре годика! Значит, ты еще младше, чем я! — И она радостно обняла Ким.

Ким, не очень обрадованная, сунула открытку брата под кучу конвертов с поздравлениями в надежде, что Кэнди обо всем быстро забудет.

Затем пришла очередь подарков. Родители прислали ей теплый, очень симпатичный жакет, к которому была приколота записка: «Для нашего холодного английского лета». Многочисленные тетушки и кузины подарили ей флакончики с духами, носовые платочки и перчатки.

А братец снова отличился. Он прислал ей в подарок коротенькую прозрачную ночную рубашку ярко-красного цвета с отделкой из черного кружева. В приложенной записке говорилось: «Счастливых снов. Это для тебя выбрала одна из моих подружек!» А дальше в скобках стояло: «Если ты наденешь это, когда рядом будет мужчина, особенно сама-знаешь-кто, то вспомни первый закон движения Ньютона».

— А что это значит? — не замедлила поинтересоваться Кэнди.

— Не знаю, сама хотела бы понять, — пробормотала Ким.

Она подошла к зеркалу и приложила подарок к себе. Кэнди пискнула, а с порога неожиданно раздался голос:

— Не хотите ли примерить, мисс Пейтон?

Она быстро обернулась и увидела насмешливую улыбку своего хозяина. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, сунув руки в карманы халата.

— Кто вам это подарил? — поинтересовался он. — Один из ваших приятелей? С намеком?

— Нет. — Она снова повернулась к зеркалу. — Брат.

— Что-что? То есть вы хотите сказать, что он пошел в магазин и?..

— Нет. Это купила одна из его подружек.

— Одна из? Ах да, вы говорили, что у него их множество.

— Да, огромное количество.

— Видимо, это семейная черта, не так ли? Чем больше, тем лучше.

Девушка легкомысленно махнула рукой:

— Ах, знаете, он в этом смысле куда хуже, чем я.

— Папа, — спросила Кэнди, пошарив в открытках, — а что такое закон движения? — Она нашла послание, которое искала и протянула ему.





— Что? — переспросил пораженный папа.

Ким кинулась было перехватить открытку, но опоздала — Оуэн схватил ее на секунду раньше. Однако она все равно попыталась вырвать открытку у него из рук, но он схватил ее одной рукой за запястье, а другой поднял открытку высоко в воздух.

— Прошу вас, мистер Ланг, — стала умолять она, — отдайте мне!

— Конечно, отдам, мисс Пейтон, только когда прочту. — Его брови взмыли вверх, он откинул голову назад и расхохотался. — Мне это нравится, — сказал он, отпуская ее руку и протягивая ей открытку. — Правда, очень остроумно. Да, я знаю первый закон движения Ньютона.

— Тогда скажи нам, — настаивала Кэнди, но, Оуэн дипломатично перевел разговор на другое.

— Ваш брат, мисс Пейтон, он что, имеет склонность к науке?

— Да, пожалуй... — замялась она.

Оуэн явно ждал продолжения, но тут, к счастью, вмешалась Кэнди. Она потянула Ким обратно на кровать.

— Давай, папа, садись рядом с нами, будем рассматривать подарки и поздравления Ким.

Оуэн так и сделал, и Ким, в страшном смущении, стала передавать ему по очереди все подарки. Он восхищался ими, однако если его изумила стоимость многих из них, а было видно, что все они дорогие, то он деликатно промолчал.

Кэнди спрыгнула с постели.

— Пап, садись сюда. — Она положила ему руки на плечи, пытаясь подвинуть ближе к Ким, он сопротивлялся, но девочка не унималась: — Ну, давай, папа, двигайся, садись рядом с Ким, вот сюда.

Медленно, с намеренной неохотой, он наконец повиновался. Кэнди стала с довольным видом переводить взгляд с одного на другого:

— А я пойду поищу подарок для Ким.

— Кэнди, не надо, деточка. Это ни к чему... — Но Кэнди уже исчезла, и Ким осталась наедине с Оуэном. — Простите, — сказала она, наконец. Он ничего не ответил. — Конечно, легко понять, чего она хочет, правда?

— Да, легко, мисс Пейтон. — Он не отрывал взгляда от пола. — Я знаю, что на уме у Кэнди. Ведь она, в конце концов, моя родная дочь. Она... пытается свести нас поближе. — Оуэн подошел к окну и выглянул на улицу. — Но, как упрямый кашалот, уже сытый по горло, — Ким поняла, что он имеет в виду свой неудачный брак, — я отказываюсь открывать рот во второй раз... как ни соблазнительна новая наживка. — Он внезапно обернулся и успел заметить тоску и грусть в ее глазах. — Разочарованы, мисс Пейтон?

— Вы же знаете, что я вам отвечу, мистер Ланг. Вам известно к тому же мое отношение к ученым.

— Ах да. Да, я помню, что вы говорили у Саутов, что не выйдете замуж за ученого, даже если вам предложат состояние. Но вам ведь уже не так мало лет, чтобы быть очень разборчивой, не так ли? Вам ведь сегодня исполняется тридцать, кажется?

— Тридцать? — в ужасе переспросила она и тут же осеклась. — А, да, тридцать.

Вернулась Кэнди, держа в руке какой-то кулек, завернутый в кусок материи.

— Папа! Папа! — звонко закричала она. — Ты отошел! Ты отошел от Ким! — Она схватила его за руку и потянула обратно, чтобы он снова сел на кровать, после чего, удовлетворенная, она протянула Ким свой подарок.

Нарочито медленно, с предвкушением, Ким развернула тряпочку и нашла внутри то, что так боялась найти, — вещь настолько ценную, что это было уже больше похоже на жертвенное подношение: куклу, одетую в костюм былых времен с пышной белой юбкой на кринолине, с передничком из блестящей розовой ткани. У куклы были длинные золотистые волосы, голову украшал венок из крошечных роз, глаза ее закрывались и открывались, руки двигались.

— Но Кэнди, — запротестовала Ким, еле сдерживая слезы, — милая моя девочка, это ведь твоя кукла. Ты не должна мне ее дарить...

— Нет, теперь твоя. Это мой подарок тебе на день рождения.

— Это самое дорогое, что у нее есть, мисс Пейтон, — тихо произнес Оуэн. — Боюсь, вам придется принять этот дар. Она его делает от чистого сердца.

Ким покачала головой, не в силах сказать ни слова. Потом она встала и обняла Кэнди, прижавшись щекой к нежной розовой щечке ребенка.

— У меня щека мокрая, — заявила Кэнди, почувствовав ее слезы. — А почему ты плачешь, Ким?— Та была не в силах что-либо ответить. — Почему она плачет, папа? — уже с тревогой переспросила Кэнди.

— Потому что ей очень понравился твой подарок, Кэнди. Правда, Ким?