Страница 6 из 56
А потом обрушилась лестница.
Падая, Сэм выбросил руку и ухватился за расшатанные перила, цепляясь за дерево, словно утопающий за соломинку. Его затянуло в вихрь, закрутило, потянуло в темноту, готовую поглотить его…
– Ааа!
Сэм сел на мотельной кровати и, унимая колотящееся сердце, попытался вспомнить, где он находится. Середина ночи, холодный свет с парковки пробивался сквозь щель в занавесках и полосой делил комнату надвое. На другой стороне Дин полулежал, опершись на спинку кровати. Было слишком темно, чтобы разглядеть, спит брат или нет.
– Дин?
– А?
– Ребра?
– Жду, пока аспирин подействует.
– Ясно.
– Плохой сон?
– Так заметно?
– В три ночи обычно из-за этого подхватываются, – отозвался Дин. – Самому такая уж жуть приснилась.
– Правда? – Сэм смутно подозревал, что брат как-то подсмотрел его сон. Или видел тот же сон. Бывали вещи и страннее. – Про что?
Слушал Сэм откровения брата с нарастающим недоумением.
– А в довершение всего, – закончил Дин. – Меня заперли там с тем чуваком.
– И это был твой жуткий кошмар? – насмешливо фыркнул Сэм.
– Все пиво, Сэм. Во всем мире. Исчезло!
– Ух ты.
– А что? Твой, скажешь, хуже был?
– Нет… я… нет, – Сэм запнулся.
Он, в общем, был рад, что Дин не в курсе, что мучит его подсознание. Старший брат и так полагал, что психика Сэма слишком уязвима: не стоит подкидывать масло в костер.
– Все… нормально.
Настроение Дина тут же изменилось. Негромко ворча от боли, он выбрался из постели и направился к Сэму. Полоска света на момент скользнула по его взволнованному лицу.
– Сэм, если что-то серьезное случилось, мне, наверное, надо знать об этом.
– Дин, послушай, я понимаю, ты беспокоишься за меня. Но… ничего серьезного. Правда. Совсем ничего, старик, понимаешь?
– Рассказывай тогда.
– Это был Мим, ясно? Мне приснилось, что я снова в подвале Гиллмера, – по крайней мере, здесь он почти не соврал. – Клоун подобрался слишком близко.
– Злые крадущиеся клоуны, – покивал Дин. – Ясно.
– Судя по тону, я тебя не убедил.
– Да нет, убедил. Но это не значит, что мы можем забыть, что у тебя в голове стена сдерживает адские воспоминания.
– Чувак, ты всерьез думаешь, что я могу забыть о стене?
– Нет, не можешь. Но есть едва затянувшаяся рана, и ты ее расковыриваешь.
– Ничего я не расковыриваю, – рассердился Сэм. – Я спал, и мне снился сон. Это же нормально, так? Я не мог спать, пока моя душа гуляла сама по себе, – он глубоко вздохнул. – Я не могу контролировать сны.
Дин подумал немного и снова кивнул:
– Но если заметишь, что стена дала трещину, сразу скажешь мне, хорошо?
– Ясное дело, Дин.
В полумраке Сэм не мог сказать наверняка, поверил брат или нет.
И тут зазвонил телефон. Дин схватил куртку, выудил мобильник и посмотрел на экран.
– Это Бобби, – он принял звонок.
ГЛАВА 3
– Мальчики, как насчет прокатиться в Колорадо? – спросил Бобби Сингер, и Дин включил громкую связь.
– Мима с мачете проехали, – отозвался он. – А что в Колорадо?
– Клэйтон-Фоллз. Гигантские ящерицы. Всадник без головы. Умотавшая с места происшествия машина без водителя. К доктору не ходи, фигня странная.
Сэм встал с постели и подобрался ближе к телефону:
– Массовые галлюцинации?
– Старшеклассника переехала явно не галлюцинация, – возразил Бобби.
Сэм нахмурился.
– Мы выясним, что там творится, – пообещал Дин, отсоединился и повернулся к брату. – Я схожу за кофе. Не хочешь порыться в сети на дорожку?
Сэм кивнул:
– Конечно. Беспроводная сеть здесь ловит недурно, – он открыл ноутбук и сожалением заметил: – Спать я теперь могу, а времени на это нет.
Дин притормозил в дверях:
– Значимость сна переоценивают, ага?
Спустя несколько часов солнце встало, кофе был давно выпит, а Дин вел «Импалу» по скоростному шоссе №80 на запад. Сэм рядом просматривал скачанные перед отъездом страницы.
– Нашел чего-нибудь?
– Не намного больше, чем мы уже знаем от Бобби.
– То есть, Спилберг гигантских ящеров там не снимал?
– Бомж пожаловался патрульному, что его преследовал огромный ядозуб.
Дин приподнял бровь:
– Бомж?
– Тут так написано. Гэвин Шелберн.
– А еще кто-нибудь Годзиллу видел?
– Нет.
– Вполне возможно, что этот Гэвин просто надрался до чертиков.
– Может быть, – уклончиво отозвался Сэм. – Стивен Буллингер, восемнадцать лет, жертва наезда. Черепно-мозговая травма. Скончался на месте происшествия. А перед смертью сказал очевидцу, что в машине не было водителя.
– Ты что-то про травму головы говорил?
– Ага, – Сэм понял, куда клонит брат. – Но… еще один очевидец попытался разглядеть номерной знак.
– Ладно, у этого-то с головой получше.
– Женщина говорит, машина просто исчезла. То была, а через секунду уже нет.
Дин побарабанил по рулю:
– Машина-призрак. Чудненько. А что там с безголовым всадником?
– Очевидно, он преследовал дочь шефа полиции, Люси Куинн
– Ну, что-то у нас уже есть.
– Что-то есть, – согласился Сэм. – Я тут старые статьи просмотрел. Много писали о взрыве на швейной фабрике с полгода назад. Утечка газа, здание частично обрушилось, и куча народа оказалась в ловушке. Система пожаротушения не сработала, и те, кто не погиб от самого взрыва и пожара, задохнулись в дыму.
– Много?
– Тридцать два трупа, все местные, – Сэм открыл еще одну страницу. – История попала на уйму передовиц. Самая страшная катастрофа в истории города. Тут и истории о жертвах и их семьях, и прошение об установке памятника, и споры о том, где его устанавливать: на месте взрыва или напротив здания муниципалитета. Статьи о сборе средств и строительстве… Кажется, победил второй вариант.
– Общественная скорбь, – проговорил Дин. – Думаешь, есть связь?
– Не будем сбрасывать эту версию со счетов.
Винчестеры въехали в Клэйтон-Фоллз вскоре после полудня. Заскочив в магазин, они остановились в мотеле «Старбрайт». Оформление номера навевало мысли о шестидесятых: картины на стенах в духе «Власть цветам!» [8], окрашенные в технике узелкового батика [9]наволочки, гелевые светильники около кроватей, ручки на тумбочках и наклейки на зеркале в виде знака мира, а у входа в ванную висела занавесочка из разноцветных бус.
Сжав в одной руке коричневый пакет из магазина, Дин, нахмурившись, обозрел все это колористическое безумие.
– Походу, они тут вместо мыла ЛСД выдают, – заметил он.
– Наверное, потому и чудит в городе, – пожал плечами Сэм.
Дин выудил из пакета три бутылки виски и две упаковки пива и выстроил их рядком на тумбочке около телевизора.
– Покутить решил вечером? – поинтересовался Сэм.
– Не-а, – брат твердо настроился избегать любого упоминания о сне про испаряющуюся выпивку. – Это мой… стратегический запас.
– Дефицита опасаешься?
– Просто, чтобы под рукой было. Время лишнее тратить не надо – только и всего.
– Ясненько, – Сэм улыбнулся, но тему развивать не стал.
Переодевшись в костюмы ФБР, они отправились в муниципалитет, чтобы поговорить с шефом полиции. По местной станции, передающей классический рок, играла «Kashmir» от «Zeppelin». Братья вышли из машины и зашагали через стоянку. По синему небу бежала череда пухлых облачков, на западе возвышались Скалистые горы, но края их были нечеткие, размытые.
– Глянь-ка, – Сэм указал на изогнутую кирпичную стену полутора метров в высоту и четырех с половиной в длину, на каждом ее конце крепились флагштоки – на одном развевался флаг США, на втором – флаг штата Колорадо. За вогнутой частью стены, на другой стороне Главной улицы, стояло кирпичное здание муниципалитета с высокой часовой башенкой посредине. – Стена и есть мемориал. В инете ее фотки были.
Винчестеры приблизились к стене. В центре ее бронзовая табличка сообщала о подробностях взрыва, а по обе стороны большой таблички бок о бок висели меньшие – с портретами погибших, их именами, возрастом, датами рождения и смерти. Дата смерти у всех значилась одна и та же. У подножия стены, захватывая тротуар, лежали свежие цветы, игрушки и оформленные в рамки фотографии погибших или их родственников.