Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 47

Чон безошибочно определил среди сотни воинов Шамана, чье чело украшала клыкастая голова какого-то пещерного зверя. Кроме ужасного головного убора имелись и другие отличия — на чумазой шее парня болталось ожерелье из нанизанных на жилу когтей, а нос был проколот тонкой костью.

Вперед выступил дюжий пещерник, судя по всему, вожак общины.

— Кто такие? И с чем пожаловали? — грубо спросил он.

— Мы едем с миром, — сказал Чон, державший в руке татем друидов. — Лесные жители больше не будут воевать с вами при условии, что и вы зароете топор войны.

Дальше последовала история про черное облако, и начались долгие переговоры, которые, благодаря стараниям Паука завершились успехом. Главный пещерник согласился замириться с друидами, но Шамана отдавать никак не хотел.

— Без него мы пропадем, — сказал вожак. — В нижних пещерах до сих пор обитают сатиры. С ними только Шаман может справиться.

— Придется идти в нижние пещеры, — подал рычащий голос Варк.

— Придется! — кивнул Чон, обвод взглядом своих спутников.

— Герои, — ухмыльнулся пещерник. — Сходите, мы вам препятствовать не будем.

— Шамана в провожатые дашь? — спросил вставший на свои кривее ноги Паук.

Вожак не решительно посмотрел на увешенного костяшками парня.

— Я пойду с ними, отец, — твердо сказал Шаман. — Пора уже, наконец, покончить с тварями.

Главный пещерник лишь досадливо мотнул головой, но перечить воле сына не стал, лишь предложил отложить вылазку в глубинные пещеры до утра.

На том разошлись. Путешественники облюбовали место на закрытом от ветра плато, где развели костер и принялись готовить небогатый ужин. Нашлись мясо и корнеплод, миски да ложки. Варк принес в походном котелке ключевой воды и принялся, было, кашеварить. Но Арибет решительно отстранила мутанта от столь ответственного дела и сама сварила ужин, сдобрив похлебку одной ей известными лесными приправами.

Похлебка удалась на славу. Особенно она понравилась молодому Шаману, который сам того не желая все чаще кидал в сторону стряпавшей девушки растерянные взгляды.

— А что если их поженить? — тихо сказал все подмечающий Паук сидевшему у огня Чону. — Представляешь, дети вождей враждующих племен станут мужем и женой. Тут их междоусобице и конец настанет.

— Сложно это, — вздохнул Чон. — Во-первых, они должны сами этого желать. Но это даже не суть. Друиды не захотят отдавать первую леди племени за чужака. Да и пещерники тоже своего наследника престола не отпустят.

— Я могу убедить дикарей, — не сдавался Паук.

— Благими намерениями выстлана дорога в ад. При всем моем уважении к твоему дару убеждения, в этом случае ты не вправе применять свои потаенные таланты.

— Как у вас — у людей все сложно.

— Непросто, согласен. Поэтому старайся не лезть в так называемые, человеческие отношения — съедят и не подавятся.

— Не очень-то ты жалуешь людей.

— Нельзя сказать, что я не люблю людей. Я их просто сторонюсь.

— Почему это? — удивился Паук.

— Мне претят их необузданные страсти и желания, которые порой становятся страшнее животных инстинктов.

— Не понял, поясни, пожалуйста, что за страсти тебе претят. Совокупление что ли?

— Не то, — улыбнулся Чон. — Человеком правит страсть к наживе, страсть к власти. Ради своего благополучия люди готовы душу дьяволу продать. Вот что пугает.

— Но не все, же такие. Вон, Джошуа — вполне приличный парень. Арибет, опять же. Она лес любит. Шаман тоже нормальный малый — смелый и здравомыслящий

— Джошуа парень не плохой, но за коня из своего табуна тебе голову запросто открутил бы. А эта сладкая парочка из-за мелочной распри еще недавно готова была придать друг друга смерти лютой… Но это я еще могу понять. Что мне не понятно, так это выходки дворцовых подонков, которые приказали вас пленить. Они готовы держать в клетках себе подобных созданий лишь ради того, чтобы развеять свою извращенную скуку, — зло скрипнул зубами Чон, вспоминая о своей сводной сестре и ее окружении.

— Почему же ты тогда помогаешь людям, если они такие плохие?

— Наверное, я — романтик. Ибо верю, что когда-нибудь люди прекратят быть рабами своих страстей и станут более одухотворенными созданиями… А теперь, Паук, хватит болтать. Нужно хорошенька выспаться. Кто знает, когда нам еще придется отдохнуть.

— Не спокойно как то, — сказал Паук.





— За нами следят, — вторил ему сидевший поодаль Шаман.

— Кто же за нами следит, — спросил Чон. — Может соплеменники Арибет решили выкрасть свою принцессу обратно в лес?

— Друидов здесь нет, — подала голос девушка. — Я бы их почувствовала.

— За нами наблюдает злой человек, — сказал Шаман.

— Тогда надо выяснить, чего тому злому человеку от нас понадобилось?

Глава 8. Неудачный поход

Циклоп с Грифоном уже чуть ли не сутки пылили по пустыне. Шли ходко и почти не разговаривали, что для Стэна было ненормально. Раньше он все время беседовал с Драйвером. А теперь благодарного слушателя Драйвера рядом нет. Он льет пушки для возводимой крепости. Зато рядом шагает не особо разговорчивый Грифон… А что собственно все Грифон да Грифон… Должно же быть у этого трансгена нормальное человеческое имя.

— Зовут тебя, как? — спросил Громила своего спутника.

— Зачем тебе мое имя, я же ни спрашиваю твое? — огрызнулся Грифон.

— Мое имя — Стэнли Бимс, — представился Стэн.

— Плевать я хотел на твое имя.

— Хам ты, однако, Грифон. Хам и урод, каких поискать.

— Ты на свою-то рожу, когда в последний раз глядел?

— Не так давно.

— В таком случае, должен понимать. Что ни тебя меня уродом называть.

— Да, я не красавец. Что и говорить. Но есть форма, а есть содержание. Так вот, ты, Грифон — урод по содержанию, то бишь, моральный урод.

— Согласно твоей же теории можно сказать, что понятие морали тоже относительно. — Судя по всему последний выпад Циклопа ничуть не задел Грифона. — У тебя своя мораль, а у меня своя. Ты можешь мне предъявить, что я убиваю и граблю людей. И это с твоей точки зрения аморально. Но в том, то и дело, что это — лишь твое субъективное понятие морали…

— А как же честь воина?

— У меня свой кодекс чести. Я никогда не убиваю беззащитных людей и всегда даю им шанс. Хочешь жить плати. Не хочешь платить — сражайся за свою жизнь.

— Какое благородство! В Робин Гуда играешься? Это мне уже знакомо. Не ты один тут такой. Есть еще некий Капитан Блад. Он тоже, вроде как, благородный пират.

— Педика Блада хорошо знаю. Только он слабак по сравнению со мной. Посему сидит в своем ржавом ведре и на берег носа не сует, — сказал Грифон и тут же остановился как вкопанный, устремив свой искусственный глаз в сторону высокого бархана, на который с противоположенной стороны взбиралась группа людей.

Циклоп тоже заметил приближающийся отряд и даже разглядел его облаченного в темный камзол командира.

— Носа, говоришь, не сует, — усмехнулся Стэн.

— Не понял! — прорычал Грифон, уставившись на высокий силуэт шагающего по щиколотку в песке предводителя пиратов. — Я же ясно сказал этому недоноску сидеть на своем корыте. Это моя земля.

Разъяренный Грифон вскинул свое автоматическое ружье и быстро пошел навстречу приближающимся пиратам. Ухмыляющийся Стэн последовал за своим спутником, твердя на ходу, чтобы тот не порол горячку.

— Разобраться вначале надо, — наставлял Циклоп.

— Сейчас разберемся, не переживай, — отмахивался Грифон.

Трансгены и пираты сошлись у подножия бархана и долго слушали проклятия, которые изрыгал Грифон на голову непроницаемого Блада. Скрестив на груди руки, капитан спокойно стоял напротив своего визави, и, казалось, не замечал взбешенного Робин Гуда. Наконец, когда поток угроз и оскорблений иссяк. Блад поинтересовался:

— Ты все сказал?

— Нет не все, — упрямо мотнул головой Грифон. — Если ты сейчас же не повернешь обратно и не уберешься на свою старую лохань, я отверну твою тупую башку.