Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 47

— Откуда такое рвение и благородство? — спрашивала Ли своего генерала Гувера.

— Некр постарался, — отвечал тот. — Насколько я осведомлен, поначалу вассалы Диктатора и слушать не хотели об их новом монархе. Но тут в отведенных им землях возникал мор, а сами наместники тяжело заболевали, после чего становились более покладистыми.

— Наш Некромант — страшный человек, — только и могла вымолвить Ли.

— Цель определяет средства, — философски заметил Гувер.

Своей цели Некромант добился и вернулся через месяц с последней партией воинов. Под началом Гувера в общей сложности оказалось более полутора тысяч пехотинцев. Собранная дружина Оазиса начала готовиться к походу. Настал день, когда, оставив крепость на милость судьбе, она двинулась на север.

Передвигаясь от поселения к поселению, армия пылила по пустыням, преодолевая за день по двести миль. Впереди войска катила машина Циклопов, в кузове которой находилась королева с детьми и маги огня.

У Ли появилось одной заботой больше. Ее новая подопечная никак не хотела разговаривать и всю дорогу сидела, забившись в дальний угол кузова. Никто толком даже не знал имени девочки, посему называли Лонэли, а ее котенка Спайком. Кличка кота была придумана Стэном. Кем же еще? Громила хотел позлить Ли, но та восприняла кота Спайка вполне спокойно, тем более что настоящий Спайк был отпущен на все четыре стороны и ушел вместе с беженцами на юг. Некромант внял просьбе королевы и не стал делать зомби из бывшего генерала. Мало того, он дал Задире шанс, объяснив, что если слепец вернет обратно свою душу, то вновь обретет зрение.

Некра в кузове не было, он категорически отказался ехать в машине, заняв место в обозе вместе с немногочисленными гражданскими людьми.

Через неделю похода рать вышла в земли бионоидов и приняла первый бой, закончившийся ее полной победой. Победы следовали одна за другой, ибо Кат стал ужасом бионоидов, а магам никто не мог противостоять. Первая серьезная драка случилась у Мертвого города. Это поселение нельзя было оставлять в тылу наступающей армии, посему укрепленный город брали штурмом.

Дружине Оазиса удалось зацепиться за южную окраину, откуда началось наступление по всему городу.

Кат въехал на узкую заваленную бетоном улицу. Дальше дороги не было. Драйвер принялся крутить вокруг своей оси тарелку испускающего ультразвук радара, тем самым выгонял варлоков из близлежащих руин. Стэн вместе с магами разил отступающих тварей с пулеметной площадки Ката. Когда квартал был очищен, в город ворвалась пехота. Грамотно пользуясь укрытиями, воины устремились вглубь развалин. Маги со Стэном ринулись следом, оставив на попечение Драйвера юного монарха и его названную сестру.

Под перестук автоматных очередей, преодолевая завалы, Ли пробиралась к тому самому зданию, средь обломков которого нашла Чона. Какого ж было ее удивление, когда на груде битого кирпича, в том самом месте, где закончила свой земной путь мать Чона, Ли увидела самца Дэна. Тот сидел, скрестив ноги, и казался безучастным ко всему происходящему.

— Что ты тут делаешь? — Девушка просто не могла пройти мимо старого знакомого.

— Сижу. — Дэн лишь мельком взглянул на подошедшую к нему Ли.

— Помнишь меня?

— Помню.

Видя, что собеседник слов на ветер особо не бросает, Ли присела на корточки и устремив свой пронзающий подсознание взгляд прямо в тусклые глаза Дэна спросила:

— Почему тебя не тронули варлоки? Как пропустили в город?

— Не знаю…Может из-за этого, — Дэн указал на оголенную грудь, где покоился шнурок с маленьким продолговатым кусочком человеческой плоти.

Ли сразу же определила запах, испускаемый Контролерами.

— Ты вырезал эту железу у Доги? — догадалась девушка.

— Угу, — кивнул Дэн.

— А зачем ты пришел в этот город?

— Искал.

— Кого?

— Линду и Тома.

— Жену с ребенком? — догадалась девушка. — Ты, что, из Диггеров?

— Из них.

— Сколько лет было твоему сыну? — Нехорошая догадка полоснула по нервам Ли. — Год?

— Примерно.

— А жена была совсем молоденькой и носила второй плод? — не на шутку встревожилась девушка.

— Да, — Дэн ожил и проницательно посмотрел на свою собеседницу. — А ты откуда знаешь?

— Сволочь, — вдруг вскричала Ли и на ее лице появилась гримаса боли. — Почему я не прикончила тебя тогда в Питомнике?

— Можешь прикончить меня сейчас, если тебе от этого станет легче.





— Сейчас я уже не могу, — Ли готова была разрыдаться.

— Почему?

— Потому, что ты — отец Чона.

— Я не знаю, кто такой Чон…. или… знаю, — в глазах Дэна появились проблески догадки.

— Молись своим богам, что у меня есть, так называемая, совесть, будь она не ладна. Твой сын жив. Но он уже не принадлежит тебе. И я не хочу видеть тебя рядом с ним.

После слов Ли подбородок Дэна затрясся, а из глаз покатились крупные слезы. В таком состоянии девушка оставила бывшего самца и направилась искать бионоидов, на которых решила выместить всю свою злость.

Бой на городских улицах продолжался несколько дней к ряду. В конце концов, варлоки ушли под землю и там жестоко оборонялись. В катакомбах шансов на успех у людей не было. Неся потери, армия Оазиса вышла на поверхность.

— Сколько их там засело, — спросила Ли вернувшегося из подземелий Гувера.

— Сложно сказать, — ответил запыхавшийся генерал. — Сотен шесть, наверное. Это если не считать марлоков… Грамотно они там обороняются. Чувствуется рука Контролера. И не одного.

— Рвануть бы эти руины, да похоронить тварей под землей, — сказал подошедший к Кату Стэн. — Жаль, взрывчатки нет.

— Есть взрывчатка, — раздался тихий голос Дэна. Он стоял недалеко от Ката и слышал весь разговор.

— Я тебе же ясным языком сказала, чтоб не попадался мне на глаза, — набросилась на Дэна Ли. — Проваливай отсюда, иначе, костей не соберешь.

— Погоди кричать, — осадил девушку Стэн. — Пусть расскажет про взрывчатку. Говори, бык-производитель.

— Под землей есть старый военный склад с боеприпасами. Варлоки туда вряд ли добрались, — Дэн смотрел себе под ноги и, казалось, разговаривает сам с собой.

— Почему ты так думаешь?

— Место уж слишком неприметное. Да и больно большие они, чтобы по вентиляционным шахтам лазить. Тебе, громила, туда тоже не протиснуться будет.

— А тебе?

— Я смогу, только мне одному все не унести будет.

— Не переживай, дадим людей, — успокоил Стэн, глядя на пышущую злобой Ли. — Отберем маломерок для такого случая.

— Мы не станем пользоваться услугами этого типа, — упрямо произнесла королева.

— Почему это? — удивился Стэн.

— Я не хочу быть ни чем ему обязана.

— Да брось ты, Жанна,

— Какая я тебе Жанна?

— д'Арк, естественно, — Стэн нежно посмотрел на боевую подругу своим единственным глазом. — Откуда такое легкомыслие? Мы не можем уйти, не зачистив город: у нас куча раненных, которых придется оставить здесь. Мешкать тоже нельзя: Контролеры наверняка послали за помощью. Как я уже говорил — война на два фронта — проигранная война.

— Хорошо! — смягчилась Ли. — Пусть поможет. Обеспечьте его всем необходимым. Только ради бога уберите от Ката подальше.

— Если хотите моей помощи, то дайте взглянуть на Тома, — вдруг сказал Дэн и вызывающе посмотрел на Ли, которая от такой наглости потеряла дар речи.

— А кто у нас Том? — спросил Стэн, но ответа не получил: оглушенный звуковой волной Дэн, держась за уши, упал на землю. И, конечно же, не мог слышать, как разразилась проклятиями в его адрес Ли.

— Какая я дура, — корила себя девушка, после того как высказала в адрес поверженного Дэна тираду нелицеприятных слов. — Просто непроходимая тупица. Кто меня тянул за язык?

— Ты не могла поступить иначе, Ли. — Вернувшийся из подземелья Тан уже давно был свидетелем разговора, но хранил до сего момента молчание. — Иначе, ты не была бы сама собой.

— И что мне теперь со всем этим делать?

— Дай им встретиться.