Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 65

— Тысяча чертей! Я не попал в этого мерзавца! — воскликнул Ивенс с досадой.— Ну, ничего, есть другой… все равно, одним станет меньше!

И он занес над распростертым на земле Форбсом руку с ножом.

— Пощадите! Пощадите! — молил несчастный, крепко удерживаемый мальчиками.

— Да, пощадите, Ивенс! — повторила Кэт, бросившись между штурманом и пленником.— Смилуйтесь над ним! Ведь он спас мне жизнь!

— Ладно,— буркнул штурман.— Пока что — я согласен.

Надежно связанного Форбса заперли в кладовой. Снова закрыв и забаррикадировав дверь, колонисты остались бодрствовать до рассвета.

Глава XIII

Допрос Форбса.— Положение дел.— План разведки.— Соотношение сил.— Бриан исчез.— Донифан бросается на помощь.— Тяжелое ранение.— Крики во Френч-дене.— Появление Форбса.— Моко стреляет из пушки.

На следующий день, как ни устали колонисты после бессонной ночи, никто не хотел отдохнуть ни часу. Теперь, когда хитрость Уолстона не удалась, он, несомненно, прибегнет к силе. Убежавший Рокк расскажет обо всем, что ему удалось увидеть во Френч-дене.

На восходе солнца Ивенс, Бриан, Донифан и Гордон вышли наружу. Утренний туман понемногу рассеивался, открывая озеро, рябившее под легким бризом. Все вокруг было тихо. В загоне скотного двора спокойно паслись животные. Фэнн бегал по Спортивной площадке, не проявляя признаков тревоги.

Прежде всего Ивенс осмотрел почву, ища человеческие следы. Они свидетельствовали, что Уолстон и его сообщники дошли до самой реки. Пятен крови не оказалось — значит, Рокк удрал невредимым.

Оставался важный вопрос: может быть, Уолстон пришел не с юга, как Рокк и Форбс, а с севера? Если так, то Рокк, чтобы соединиться со своими, убегал в лес Западни.

Решили допросить об этом Форбса. Но согласится ли он отвечать и скажет ли правду? Родилась ли у него в сердце признательность за то, что Кэт вымолила ему жизнь, хоть он и предал детей, оказавших ему гостеприимство?

Вернувшись в пещеру, Ивенс развязал матроса и вывел его из кладовой в кухню, где собрались старшие мальчики и Кэт.

— Форбс,— начал штурман,— хитрость ваша не удалась. Какие же теперь планы у Уолстона? Ты должен их знать. Отвечать будешь?

Тот молчал, опустив голову и не смея взглянуть на собравшихся.

— Форбс,— вмешалась Кэт.— Ты ведь сжалился и помешал убить меня тогда, на «Северне». Так неужели не поможешь спасти этих детей от страшной резни?

Матрос по-прежнему не отвечал.

— Форбс,— не отступала Кэт.— Ребятки сохранили тебе жизнь, хоть ты и заслуживал смерти. Не может быть, чтоб у тебя не растаяло сердце! Ты натворил столько зла — так обратись теперь к добру! Подумай, какому злодейству ты помогаешь!

Несчастный подавленно вздохнул.

— Да что ж я могу? — наконец отозвался он глухим голосом.

— Ты можешь сказать нам,— снова заговорил штурман,— что они хотели сделать той ночью и что собираются сделать теперь. Вы ведь ждали Уолстона — он должен был войти сюда, когда откроется дверь?

— Да,— подтвердил Форбс.

— А этих детей, которые вас приютили, шайка собиралась перебить?

Форбс еще ниже опустил голову, не в силах вымолвить ни слова.

— Ну, а теперь скажи, откуда пришли ночью Уолстон и остальные?

— С северной стороны озера.

— А вы с Рокком явились с юга?

— Да.

— Они побывали на западном берегу острова?

— Нет, еще не успели.





— А что они сейчас делают?

— Я не знаю…

— Можешь еще что-нибудь сказать, Форбс?

— Нет, Ивенс, ничего…

— Ты думаешь — Уолстон вернется?

— Да!

Поняв, что Форбс больше ничего не знает, Ивенс снова запер его в кладовой.

Очевидно, получив вооруженный отпор, шайка решила пока затаиться в ожидании удобного случая.

Положение становилось все опаснее. Осталось неизвестным, где именно прячется Уолстон, а знать это было необходимо.

В полдень Моко принес Форбсу поесть, но тот, понурившись, едва притронулся к пище. Что происходило в душе несчастного? Быть может, в нем проснулись угрызения совести… Кто знает?

Позавтракав, Ивенс изложил мальчикам свой план: пойти на разведку к опушке леса Западни. Это предложение колонисты единодушно поддержали, хотя оно было сопряжено с известным риском. Отправиться с Ивенсом решили Бриан, Донифан, Гордон, Кросс, Уэбб, Уилкокс, Сервис и Гарнетт. Восемь ребят, хоть и во главе со взрослым, по-прежнему уступали в силе противнику, хотя теперь шайка Уолстона насчитывала только шесть человек. Правда, все колонисты были вооружены — кто ружьями, кто револьверами, тогда как в распоряжении Уолстона было всего пять ружей, и перестрелка на расстоянии давала мальчикам преимущество. Донифан, Уилкокс и Кросс были куда более меткими стрелками, чем американские матросы. Кроме того, во Френч-дене было достаточно боеприпасов, а у Уолстона, по мнению штурмана, сохранилось всего несколько зарядов.

Младшие дети остались в холле с Кэт под охраной Моко и Бакстера. Двери наружу закрыли, но не забаррикадировали, чтобы в случае необходимости ушедшие могли быстро забежать в укрытие.

Колонисты считали, что Френч-дену не грозило нападение ни с юга, ни с запада; ведь чтобы зайти с запада, Уолстону надо было добраться в обход скальной гряды до Топкой бухты, а оттуда подниматься вдоль русла Зеландской реки до озера. Это заняло бы слишком много времени. По словам Форбса, шайка находилась сейчас на западном берегу озера, а этой части острова они совсем не знали, так что нечего было опасаться нападения с тыла.

В два часа дня маленький отряд выступил в поход и начал, осторожно пробираться вдоль подножия Оклендской гряды. Под прикрытием кустарников они могли незаметно подойти к лесу. Ивенс возглавлял группу, то и дело остерегая пылкого Донифана, который все рвался вперед. Миновав могилу Франсуа Бодуэна, штурман взял несколько наискось, чтобы подойти поближе к берегу озера.

Тут Фэнн, которого Гордон с трудом сдерживал, вдруг что-то зачуял, навострив уши и уткнувшись носом в траву, он, видимо, напал на след.

— Это не звериный след,— предупредил Гордон.— Смотрите, как ведет себя пес!

— Ну-ка спрячьтесь в траве,— распорядился Ивенс.— А вы, мистер Донифан, как меткий стрелок, не промахнитесь, если покажется кто-нибудь из этих прохвостов. Пуля придется очень кстати!

Добравшись до опушки леса Западни, колонисты нашли следы недавней стоянки: полусгоревшие сучья, едва остывший пепел костра.

— Они сидели здесь этой ночью,— сказал Гордон.

— И может быть, ушли отсюда всего пару часов назад,— предположил Ивенс.— Думаю, нам лучше вернуться к скалам…

Не успел он закончить фразу, как прогремел выстрел, и пуля, просвистев над головой Бриана, впилась в дерево, к которому он прислонился. Но буквально тут же раздался ответный выстрел, послышался крик, и в пятидесяти шагах впереди, за деревьями, кто-то рухнул на землю. Это стрелял Донифан, прицелившись на дымок от первого выстрела. Собака бросилась к упавшему, Донифан — за нею.

— Вперед! — скомандовал Ивенс.— Нельзя отпускать его одного!

Догнав Донифана, они увидели, что он стоит около безжизненного тела, распростертого на земле.

— Это Пайк,— отметил штурман.— Убит. Если сегодня дьявол выходил на охоту за душами, то он не остался без добычи. Еще одним негодяем меньше!

— Бандиты где-то поблизости,— решил Бриан.

— Конечно, мой мальчик! Прячьтесь! Прячьтесь!

Слева раздался еще один выстрел. Сервис не успел нагнуться пониже, и пуля слегка задела его.

— Ты ранен! — закричал Гордон, бросившись к нему.

— Ерунда, Гордон, ерунда! — ответил Сервис.— Только поцарапало!

Сейчас необходимо было держаться всем вместе. Пятеро врагов, очевидно, прятались за деревьями вокруг. Мальчики залегли в траве, сбившись в кружок, готовые отразить нападение со всех сторон.