Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 65

— А почему бы и нет? — отозвался Бриан, направляясь к реке.

Вдоль берега тянулась скальная гряда, заканчивающаяся крутым обрывистым выступом, одна сторона его была обращена к реке, другая — к озеру. Быть может, эта другая оконечность той полосы скал, которая окаймляет Топкую бухту, уходя потом на северо-запад?

Правобережная полоса суши шириной около двадцати футов пролегала вдоль подножия скал, а левый берег реки, очень низменный, едва выделялся среди впадин, луж и рытвин болотистой равнины, которая терялась из виду на юге. Чтобы понять, куда течет река и оглядеть местность, надо было забраться на скалу, и Бриан решил обязательно сделать это, прежде чем возвратиться назад.

Но сначала следовало осмотреть место, где река вытекала из озера. Здесь ее ширина не превышала сорока футов, но ниже по течению она, наверное, становилась шире, если в нее впадали притоки из болота или с плоскогорья.

— Эй, смотрите сюда! — позвал Уилкокс, который стоял у подножия скального выступа. Он увидел там груду камней, напоминавших запруду — вроде той, какую они обнаружили в лесу.

— Теперь все ясно! — вскричал Бриан.

— Да, больше сомнений нет,— произнес Донифан, указывая на деревянные обломки у камней.

Это были остатки лодки и среди них — полусгнивший и покрытый мохом изогнутый кусок дерева — по-видимому, форштевень, с которого свешивался проржавевший железный ободок.

— Кольцо! Ободок! — закричал Сервис.

Мальчики застыли на месте, озираясь, словно ожидали, что вот-вот появится человек, который плавал на той лодке и построил эту запруду.

Но нет!… Никого… Многие годы протекли с тех пор, как шлюпка была брошена на берегу реки. Человек, живший здесь, либо вернулся к людям, либо его безрадостное существование оборвалось на земле, которую он не смог покинуть.

Понятно, какое волнение охватило мальчиков перед лицом несомненных доказательств пребывания здесь людей. И вдруг они заметили необычное поведение собаки. Фэнн явно напал на какой-то след. Насторожив уши и махая хвостом, он рыл носом траву и обнюхивал землю.

— Смотрите на Фэнна! — воскликнул Сервис.

— Он что-то чует,— предположил Донифан, подойдя к собаке.

Фэнн сделал стойку, подняв переднюю лапу и вытянув морду. Внезапно он бросился к группе деревьев у скал со стороны озера. Бриан и все остальные поспешили за ним. Через несколько минут они остановились у старого дерева, на коре которого были вырезаны две буквы и дата:

Ф Б

1807

Долго простояли бы мальчики, неподвижные и безмолвные, перед этой надписью, но тут Фэнн побежал назад и скрылся за выступом скалы. Вскоре оттуда донесся его лай.

— Осторожнее! — воскликнул Бриан.— Всем держаться вместе и быть наготове!

Действительно, нужна была крайняя осторожность. Поблизости мог появиться отряд индейцев, а их приходилось скорее опасаться, чем приветствовать, ибо они могли оказаться дикими племенами южноамериканских пампасов.

Приготовившись к защите, мальчики зарядили ружья, взяли в руки револьверы и двинулись вперед: обогнув выступ, они крадучись стали пробираться по узкой прибрежной полосе. Но не сделали и двадцати шагов, как Донифан, нагнувшись, поднял что-то с земли.

Это была кирка; сгнившая рукоятка едва держалась на железе. Кирка европейского или американского производства, а не примитивное орудие полинезийских дикарей. Как и кольцо с лодки, она покрылась ржавчиной, и было ясно, что ее бросили здесь много лет назад.

У подножия скал были видны следы земледелия: несколько кривых заросших грядок, полоска одичавшего ямса[102].

Внезапно послышалось протяжное завывание, и вернулся взбудораженный Фэнн. Пес вертелся волчком, подбегал к своим хозяевам, смотрел на них и, казалось, звал за собой.

— Безусловно, он нашел что-то необыкновенное! — воскликнул Бриан, тщетно пытаясь успокоить собаку.

— Пойдем за ним, ведь он нас куда-то ведет,— сказал Донифан, поманив за собой остальных.

Через некоторое время Фэнн остановился перед зарослью кустарников, ветви которых тесно сплелись у самого подножия скалы. Бриан подошел посмотреть, не лежит ли там труп какого-нибудь животного, а быть может, даже человека, на след которого напал Фэнн. Раздвинув кустарник, он внезапно увидел перед собой узкое отверстие в скале.





— Там, кажется, пещера! — воскликнул он, отступив назад.

— Похоже на то,— согласился Донифан.— Но что там, в этой пещере?

— Сейчас узнаем,— ответил Бриан.

И он принялся энергично обрубать топором ветви, заслонявшие вход, время от времени прислушиваясь, но изнутри не доносилось никаких звуков.

Сервис уже приготовился проскользнуть в отверстие, но Бриан остановил его:

— Посмотрим сначала, как поведет себя Фэнн!

Собака время от времени принималась лаять, что не внушало особого спокойствия. Однако если бы в пещере скрывалось какое— то живое существо, то оно уже выскочило бы наружу.

Надо было решаться. Бриан поджег охапку сухой травы и бросил ее в отверстие пещеры, где мог быть спертый воздух. Трава ярко разгорелась, следовательно, дышать внутри было можно.

— Войдем? — спросил Уилкокс.

— Пошли! — ответил Донифан.

— Сперва осветим,— сказал Бриан.

Отрубив смолистую ветку одной из сосен, росших на берегу реки, он зажег ее и в сопровождении товарищей пролез сквозь кустарник.

Отверстие при входе было высотой пять футов и шириной в два фута, но далее оно расширялось, переходя в пещеру высотой примерно в десять футов и вдвое больше в ширину. Под ногами был тонкий слой сухого песка.

Входя, Уилкокс наткнулся на деревянную скамейку у стола, на котором стояла кое-какая утварь: глиняный кувшин, большие раковины, очевидно, служившие тарелками, нож с зазубренным и заржавевшим лезвием, два-три рыболовных крючка и жестяная кружка, пустая, как и кувшин. У противоположной стены оказался грубо сколоченный сундук, в котором лежали лохмотья одежды.

Несомненно, пещера служила жильем. Но кто здесь жил и когда? Может быть, тот человек лежит где-нибудь в углу?

В глубине пещеры находилось жалкое подобие кровати, покрытой рваным шерстяным одеялом. У изголовья на табуретке стоял деревянный светильник, в чашечке которого еще оставался кусок сгнившего фитиля.

Сначала при мысли, что под одеялом лежит покойник, мальчики попятились. Бриан, поборов отвращение, откинул одеяло.

Кровать была пуста.

Все четверо, очень взволнованные увиденным, вышли наружу. Фэнн все еще продолжал жалобно тявкать.

Они спустились по берегу реки еще шагов на двадцать и остановились как вкопанные. Ужас приковал их к земле!

Там, у подножия большого бука, лежали на земле останки скелета.

Значит, здесь, на этом месте, довелось умереть бедному страдальцу, который, вероятно, многие годы прожил в этой пещере, и его жалкое пристанище не стало даже его могилой!

Глава IX

Внутри пещеры.— Мебель и утварь.— «Бола» и лассо.— Часы.— Тетрадь с полустершимися записями.— Географическая карта.— Где же мы находимся? — Обратный путь.— Правый берег реки.— Трясина.— Сигналы Гордона.

Бриан, Донифан, Уилкокс и Сервис хранили молчание. Кто был человек, упавший здесь, чтобы умереть? Потерпевший крушение, к которому до последнего часа не пришла помощь? Попал ли он сюда молодым? Умер ли стариком? Как мог он просуществовать и сколько? Если его забросило сюда кораблекрушение, то спаслись ли его товарищи? Может быть, он оказался один после кончины остальных спутников? Вещи, найденные в пещере, были взяты с затонувшего корабля, или он сам смастерил их?

[102] Ямс — многолетнее южное растение со съедобными подземными крахмалистыми клубнями.