Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 65

– Какое еще заявление?

– Некоторые члены Общества ставят под вопрос количество денег и ресурсов, которые Зак намеревается выделить агентству в этом году на расследование деятельности «Ночной тени». Они считают, что смерть Уильяма Крейгмора нанесла сокрушительный удар по этой организации. Им невдомек, почему нам приходится постоянно держаться настороже.

– Ах, да, корпоративная политика в действии.

– Их можно понять, – устало вздохнул Фэллон. – Гоняться за «Ночной тенью» – занятие чертовски дорогое, а у Общества есть и другие приоритеты. К тому же несколько человек в Совете курируют научные проекты и желали бы, чтобы их лучше финансировали.

– Понимаю, – посочувствовала Изабелла.

– У «Тайного общества» нет неисчерпаемых ресурсов. Общество подобно другим организациям. Им управляют деньги. По большей части это членские взносы и пополнение фондов за счет таких мероприятий, как аукцион на седонской конференции. Все высокопоставленные члены с западного отделения Общества будут в Седоне. И задача – вытянуть из них как можно больше денег.

– Что выставляется на аукцион?

– Периодически кураторы музеев Общества шерстят свои запасники и отбирают некоторые менее важные экспонаты. Паранормальный антиквариат всегда представляет огромный интерес для коллекционеров. Тут задействованы большие деньги.

– Типа «Сотби» или «Кристи», только для толпы из «Тайного общества»?

– Вот именно, – подтвердил Фэллон.

– Ты хочешь, чтобы я забронировало один из личных самолетов Общества, или пожелаешь лететь коммерческим рейсом, чтобы сэкономить деньги?

– Забронируй самолет и спиши расходы на «Ночную тень».

Изабелла прочистила горло:

– Э-э, а не послужит ли это сигналом, что «Джи энд Джи» не особенно разумно распоряжается бюджетом?

– Мне нравится считать, что так эффективнее. Время – деньги. Не хочу тратить время больше, чем необходимо, на эту конференцию в Седоне.

– Ладно.

Изабелла снова потянулась за телефоном.

– Пусть заберут нас в аэропорту округа рядом с Уиллоу Крик. Это ближайший аэропорт.

Она помедлила с трубкой в руках:

– Нас?

– Ты едешь со мной.

Пальцы судорожно вцепились в трубку.

– Я?

– Ты же моя ассистентка, разве не так? – Он встал и пошел к двери. – Ни один уважающий себя руководитель не отправляется никуда без ассистента.

Фэллон снял куртку с вешалки и взялся за ручку двери.

– Погоди секунду, – прокричала Изабелла. – У меня даже подходящей одежды для конференции нет.

– Закажи все, что нужно, по Интернету. С доставкой на завтра. – Нахмурившись, он помедлил. – Тебе, наверно, понадобится платье или что-то такое для приема с аукционом.

На секунду она задохнулась и, наконец, прошептала:

– Я пойду с тобой на прием?

– Как я уже сказал, ни один начальник не ходит никуда без ассистента.

Фэллон открыл дверь и вышел на лестничную площадку.

Изабелла вскочила на ноги:

– Куда ты собрался?

– Забрать почту, – ответил он. – Чувствую насущную потребность размяться.

И закрыл дверь.

Изабелла упала в кресло и прислушалась к шагам на лестнице. Через несколько секунд встала и подошла к окну. Фэллон вышел из дома. Она наблюдала, как он свернул направо и исчез за углом, направляясь в «Бакалейные товары Стоуксов», в чьем здании располагалось крошечное почтовое отделение.

Фэллон намеревался забрать почту, скопившуюся за последние три дня. А до этого он выступал за то, чтобы она, Изабелла, занималась этой мелкой текучкой. Он не был совсем уж человеком привычки, но у него имелся ряд дел, которые шли по устоявшемуся заведенному порядку. И любое нарушение в привычной схеме представляло великий интерес.

Изабелла несколько минут обдумывала эту мысль, потом подошла к окну на другой стороне комнаты. И как раз увидела, что Фэллон идет обратно от бакалейной лавки. Но возвращался он не в контору, а затерялся дальше среди деревьев, направляясь к скалам по тропинке, ведущей от Коува.

Еще одно нарушение заведенного порядка.





Изабелла повернулась, схватила плащ с вешалки и выскочила за дверь.

Достигнув вершины утесов, Изабелла увидела Фэллона. Он уже спустился на каменистый пляж, направляясь к Пойнт на краю Коува. Джонс шел, глубоко засунув руки в карманы. Даже с такого расстояния Изабелла чувствовала сильное мрачное напряжение, витавшее вокруг него в воздухе.

Она осторожно сошла по крутому спуску. Сыпучий щебень скользил под подошвами. К тому времени, когда она спустилась по тропинке, Фэллон был уже около Пойнт. Изабелла сделала короткую передышку, чтобы открыть чувства. Фэллон светился в ледяном пара-тумане. Но потом его окутало этой субстанцией.

Изабелла шла за ним, прокладывая путь между лужами, оставленными отливом, и выступающими камнями. Из-под ног убегали маленькие крабы и вспархивали остроклювые ржанки.

Она знала, что Фэллон не мог слышать ее приближение в реве прибоя, но он, должно быть, почувствовал ее присутствие, потому что повернулся и подождал ее.

Подойдя ближе, она рассмотрела его помрачневшее лицо и темные тени в глазах.

– Что ты здесь делаешь? – спросил он.

Изабелла не обратила внимания на грубый тон.

– Ты что-то важное получил с почтой? – спросила она. – Что-то, что ждал последнюю пару дней.

Несколько секунд ей казалось, что он не ответит. Потом взгляд его устремился к горизонту.

– Да, – наконец выдавил Фэллон.

– Ты мне можешь сказать, что именно? Или это чересчур личное?

Фэллон вынул из кармана коробку и посмотрел на нее:

– Я получил кольцо.

Ее пронзила тревога, когда она расслышала мужественное смирение в его голосе. Видимо, кольцо было связано с чем-то весьма тягостным.

– Чье это кольцо? – тихо спросила она.

– Оно принадлежало человеку, который умер три года назад. В прошлом году я получил его часы. За год до того мне прислали фото его гроба.

Она всмотрелась в застывшее мужественное лицо:

– Что происходит, Фэллон?

– Кто-то хочет удостовериться, что я ничего не забыл.

– Не забыл что?

– Что я убил своего друга и партнера.

Глава 20

Они сели на большой валун перед бушующим прибоем. Держа рукой в перчатке перстень, Фэллон изучал оправленный в черный металл зеленый камень.

– Его звали Такер Остин, – произнес Фэллон. – В то время мы оба работали агентами в «Джи энд Джи». Тогда агентством руководил мой дядя. Он уже готовился уйти в отставку и передать дела мне.

– Так ты сначала работал простым агентом?

Фэллон пожал плечами:

– Семейная традиция. В тот год мы с Такером вели вместе несколько дел. Из нас вышла крепкая команда, по крайней мере, на какое-то время. У него был «световой» талант высокого уровня.

– Никогда о таком не слышала.

– Наверно, потому что он чрезвычайно редок. Световые таланты среднего уровня манипулируют светом в области нормального спектра. «Призрачно-световой» же талант может читать излучение с темной невидимой части спектра. А вот люди, подобные Такеру, вдобавок могут искажать длины волн и видимого и паранормального излучения таким образом, что способны стать сами невидимыми.

– Правительство разрабатывает самолет-истребитель невидимку, который использует те же принципы, – вспомнила Изабелла. – Чепуха из серии сверхсекретной черной магии. Бабушка разоблачила эту историю на своем сайте несколько месяцев назад.

– Эта новость освещалась во всех научно-популярных журналах и нескольких изданиях газет задолго до того, как появилась на «Айсберге», – сухо заметил он.

– Правда?

Несмотря на мрачное настроение, уголок губ Фэллона чуть приподнялся:

– Как ты понимаешь, раз эта тема обсуждалась в «Нью-Йорк Таймс», то уж большим секретом ее назвать трудно.

Изабелла фыркнула:

– Ну уж не потому что эти тайные махинаторы не прилагали усилий утаить тот секрет.