Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 92 из 94



судно вышло с плимутского рейда. — Плимут — город и главный порт на юго-западе Англии; расположен на полуострове Корнуэлл; военно-морская база, центр рыболовства и военного судостроения.

подскочила на высоту фок-мачты… — Фок-мачта — первая от носа мачта на корабле.

вскарабкались на ванты с ловкостью обезьян. — Ванты — стоячие снасти, поддерживающие мачты и их продолжения в высоту (стеньги).

Я продиктую вам главу своих мемуаров. — Эти мемуары были отредактированы Наполеоном и изданы в 1822–1825 гг. в Париже в восьми томах генералами Гурго и Монтолоном под названием «Записки к изучению истории Франции при Наполеоне, записанные на острове Святой Елены генералами, которые разделили его плен, и опубликованные по рукописи, полностью отредактированной его рукой» («Mémoires pour servir à l’histoire de France sous Napoleon, ecrits à Sainte-Hélène par les généraux qui ont partagé sa captivité et publiés sur les manuscrits entièrement corrigés de la main de Napoleon»).

им говорили, что после каждой битвы Наполеон прогуливался по полю боя, чтобы насладиться видом мертвых… — Император действительно имел обыкновение объезжать поле боя после окончания сражения. По мнению некоторых военных специалистов, он делал это, чтобы подробнее уяснить ход операции и извлечь для себя уроки.

Наполеон диктовал те страницы своих воспоминаний, на которых он опровергает отравление чумных больных в Яффе. — Яффа — город в Палестине, на берегу Средиземного моря; ныне слился с городом Тель-Авив; была взята французами штурмом 6 марта 1799 г. во время похода Наполеона из Египта в Сирию. 11 марта Наполеон посетил в Яффе, в мечети, обращенной в госпиталь, своих солдат, больных чумой, и обратился к ним со словами ободрения. Это посещение (хотя некоторые историки считают его легендой) было в XIX в. широко представлено в литературе и живописи.

В книге Дюма «Наполеон» (1839) рассказывается, что, перед тем как французская армия покинула Яффу, большинство больных чумой были эвакуированы, однако в госпитале оставались еще около шестидесяти умирающих, перевозить которых уже не имело смысла. Все они неизбежно должны были попасть в руки турок. И тогда, как говорили, некий аптекарь, действуя якобы по указанию Бонапарта, дал умирающим яд, который избавил их от турецких пыток.

беседовал с Монтолоном, Бертраном или Лас-Казом. — Бертран, Анри Гатьен (1773–1844) — французский генерал (1798), сподвижник Наполеона; с отличием участвовал в войнах Республики и Империи, в 1805 г. был адъютантом императора; во время кампании 1809 г. перед сражением при Ваграме руководил строительством моста через Дунай, за что получил графский титул; в кампаниях 1813 и 1815 гг. командовал корпусом; отправился с Наполеоном на Эльбу после его первого отречения и был ближайшим сотрудником императора при подготовке возвращения во Францию; вместе со своей семьей последовал за Наполеоном на остров Святой Елены и оставался с ним до самой его смерти; в 1840 г. участвовал в перенесении праха Наполеона в Париж. В 1847 г. сын Бертрана издал в Париже часть мемуаров Наполеона о кампаниях 1798 и 1799 гг. в Египте и Сирии, продиктованных им генералу. Имя Бертрана как «вернейшего из верных», не покинувшего Наполеона в дни несчастья, было очень популярно во Франции. После смерти он был похоронен в Доме инвалидов рядом с императором.

Великий маршал — т. е. маршал императорского двора, управляющий его хозяйством. Речь идет о генерале Бертране.

Тогда г-жа Бертран… на том же языке возразила… — Бертран, Фанни — жена генерала Бертрана, по происхождению англичанка; на острове Святой Елены конфликтовала с женой Монтолона Альбиной (1779–1847), которую некоторые историки считают последней возлюбленной императора.

рассказы о детстве и юности пленника Святой Елены, которые граф затем привел в своем «Мемориале». — В 1823–1824 гг. Лас-Каз выпустил в Париже свой многотомный «Мемориал Святой Елены» («Mémorial de Sainte-Hélène»), являющийся ценным источником по истории Наполеона и пользовавшийся большой популярностью у современников.

9 сентября он начал диктовать историю своих Итальянских кампаний. — Об Итальянских кампаниях Бонапарта см. примеч. к гл. II.

посадили на марс брам-стеньги… — Марс (от гол. mars — «заплечная корзина») — площадка между составными частями мачты; служит для крепления снастей, работ по постановке и уборке парусов, а на военных кораблях также для наблюдения и размещения стрелков в бою.

Брам-стеньга — третий ярус мачты, продолжение стеньги вверх.



Стеньга — второй ярус мачты; соединяется с мачтой специальными приспособлениями и также вооружается парусами.

Путь к месту ссылки длился дольше, чем второе царствование… — Наполеон сдался англичанам 15 июля 1815 г.; 7 августа он поднялся на борт «Нортумберленда»; 15 октября корабль подошел к острову Святой Елены, и 16-го император высадился на берег.

прошел вдоль шкафута… — Шкафут — часть верхней палубы судна между фок-мачтой и грот-мачтой.

Гибралтар — скалистый полуостров и возведенная на нем крепость на южном побережье Испании; важнейший стратегический пункт при входе в Средиземное море; с 1704 г. английская военно-морская база.

адмирал тотчас же спустился в свои ял… — Ял — относительно короткая и широкая корабельная шлюпка, имеющая от двух до восьми весел и иногда парусное вооружение; используется для сообщения с берегом и другими судами и для легких судовых работ.

император увидел всех офицеров, собравшихся на юте… — Ют — часть верхней палубы корабля от последней мачты до задней оконечности кормы.

Обо всем остальном можно прочесть в «Прометее» Эсхила. — Эсхил (ок. 525–546 до н. э.) — древнегреческий драматург, «отец трагедии», как его называли; автор не менее восьмидесяти пьес, из которых до нас дошли только семь.

Здесь речь идет о трагедии «Прикованный Прометей», посвященной страданиям заглавного героя.

Прометей — в древнегреческой мифологии титан, бог старшего поколения, герой и мученик. Он неизменно защищал людей, научил их искусствам и ремеслам, чтению, письму, похитил огонь, отнятый у них богами. В наказание верховный бог Зевс повелел приковать Прометея к вершине горы на Кавказе, куда каждый день прилетал орел, чтобы выклевать его печень, которая восстанавливалась за ночь.

подобно Маргарите у Гёте, остановила колесо своей прялки… — Здесь имеется в виду сцена «Комната Гретхен» из первой части трагедии «Фауст».

вы говорите по-немецки, как саксонец. — Саксонцы — жители округов Лейпциг, Хемниц, Дрезден в Саксонии и Магдебург и Галле в Пруссии; эта общность сложилась из нескольких немецких племен, поселившихся здесь в XI–XIII вв.; в немецкой литературе иногда называются «верхними саксонцами»; говорят на одном из средненемецких диалектов, в котором много шипящих звуков.

от Рейна до Дуная, от Кёльна до Вены… — Кёльн — крупный город в Западной Германии (земля Северный Рейн — Вестфалия) на реке Рейн; основан римлянами в I в. до н. э.; с кон. VIII в. — столица духовного княжества — архиепископства; торгово-промышленный центр; в 1794 г. был занят французами; после падения империи Наполеона передан Пруссии.