Страница 61 из 61
В следующий миг он уже вытащил свой. Бронза зазвенела о бронзу. Вольфар работал мечом словно топором — он рубил и кромсал и при этом перемещался так быстро, что Джерин просто не успевал нанести ответный удар, к тому же его движения были скованы больным коленом. Поэтому он ушел в глухую защиту, ожидая удобного случая.
Наконец случай представился. Хитрый выпад с выкручиванием противнику запястья, и вот клинок Вольфара вместе с одним его пальцем полетели в другой конец комнаты. Но не успел Лис пронзить врага, как Вольфар выбил меч у него из рук и облапил его своими ручищами, смыкая их в мертвом захвате.
У Джерина затрещали ребра. Пяткой ладони он сильно ударил Вольфара по носу, отчего его голова мотнулась назад. Столичные мастера уверяли, что такой удар практически смертелен, однако Вольфар лишь зарычал от боли. Тем не менее мощная хватка на секунду ослабла, и Джерин вывернулся из его лап.
В мозгу мелькнула удивленная мысль: почему никто не врывается в библиотеку и не пытается их разнять? Ведь они так шумят, что и трокмуа за рекой, наверное, всполошились, но в замке было все тихо. Никто к ним не шел.
Вольфар бросился к мечу. Джерин схватил его, пытаясь притормозить. Сцепившись, они с грохотом повалились на пол и покатились, осыпая друг друга проклятиями. Но вот Лису в горло впились две клешни. Почти подсознательно его руки тоже потянулись к шее противника. Они еле продрались сквозь густую бороду Вольфара и сомкнулись на чем-то. Лис почувствовал, как Вольфар напрягся.
Джерин тоже напряг мышцы шеи, как учили его на уроках борьбы, и попытался протолкнуть в горло хотя бы пару глотков драгоценного воздуха. Перед глазами все закружилось, замещаясь кромешным мраком. В последний момент перед тем, как потерять сознание, Лис опять подивился: почему никто не пытается им помешать? Затем все его силы полностью сосредоточились на борьбе за крошечные глотки воздуха и на… попытках… не ослаблять… свою… хватку…
После чего наступила приятная всепоглощающая темнота.
Никто больше не стискивал его в смертельных объятиях. Это было первым, что он осознал. Горло горело. Вэн и Шильд Крепыш склонились над ним. Лица у них были обеспокоенные. Лис попытался заговорить, но послышалось лишь странное карканье, а изо рта потекла струйка крови.
Он сделал знак, чтобы ему подали бумагу и что-нибудь, чем можно писать. Наконец Вэн сообразил, что от него требуется. Гусиным пером Джерин нацарапал: «Что произошло?»
Вэн, в чьи многочисленные способности способность читать не входила, в некотором недоумении подержал писульку перед собой. Видя его замешательство, Шильд взял у великана бумагу.
— Что произошло? — вслух прочел он. — Лорд Джерин, но вы единственный, кому это известно.
Джерин вопросительно взглянул на Вэна.
— Йо, Вольфар мертв.
И чужеземец стал объяснять:
— Когда вы оба отправились наверх, чтобы поговорить, мы все сели за стол в главной зале, гадая, что выйдет из этого разговора. Затем поднялся шум. Мы принялись переглядываться, надеясь, что ничего особенного не происходит. Ну, скажем, появился какой-нибудь демон из преисподней или Баламунг восстал из ада.
Но нет, сомнений не было: это дрались вы. Мы тоже могли последовать вашему примеру и устроить такую же потасовку внизу. Если бы кто-то попытался подняться к вам, так оно и случилось бы. Поэтому, не сговариваясь, мы решили: кто выйдет победителем, тот и станет здесь хозяйничать. А тот, кому это не нравится, может спокойно уйти, без обид. Итак, мы стали ждать.
Но никто к нам не спускался.
В конце концов наше терпение лопнуло. Мы с Шильдом поднялись наверх. Когда мы вас увидели, то решили, что вы оба мертвы. Но, отцепив руки Вольфара от твоего горла, мы обнаружили, что ты еще дышишь, а он нет. Ты оказался сильнее, чем я всегда считал, капитан.
Джерин сел, потирая больное горло. Глядя на Шильда, он прошептал еле слышно:
— Ты ведь знал, что Вольфар водит меня за нос, рассказывая о своей якобы уцелевшей крепости, ты помогал ему в этом.
Вэн удивленно выругался, а Шильд только кивнул.
— Конечно знал. Лорд Вольфар был моим господином и всегда честно обращался со мной, несмотря на всю свою резкость.
Нужно признать, что он не так уж не прав. Нам давно пора отделиться от империи и от ее бесполезного управления нами. Я не могу винить его за желание воспользоваться той властью, которую он мог здесь получить.
Шильд взглянул Джерину в глаза.
— Однако я никогда бы не назвал вас лордом, если бы не был уверен, что вы справитесь с этим лучше.
Медленно, осторожно он опустился перед Лисом на одно колено. Вэн последовал его примеру, хотя его ухмылка ясно давала понять, насколько мало значения в его глазах имеют подобные церемонии.
Потрясенный Джерин принял их присягу на верность. В глубине души ему хотелось сбежать. Он всегда мечтал только о том, чтобы иметь возможность читать свои книги и спокойно размышлять в тишине и покое. Но когда на него свалилась ответственность за Лисий замок, он не стал уклоняться. Теперь же ему предстояло взвалить на себя нечто гораздо большее, и он опять не мог отступить.
Он опечаленно посмотрел на свои книги, прикидывая, когда же ему доведется опять взять их в руки. Столько еще предстояло сделать. Изгнать трокмуа, восстановить крепости, жениться на Элис (единственное светлое пятно среди сонма забот), присмотреться попристальнее к петлям для ног, изобретенным Дуином (это сразу навело его на мысль о том, как мало лошадей у него осталось), вернуть крестьян на свои земли… Даяус на небесах, неужели в пяти днях пути нигде не осталось неразграбленного урожая?
Лис кое-как поднялся на ноги и направился к лестнице.
— Что ж, — сказал он хрипло, — тогда за работу.
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Когда в начале семидесятых Пол Андерсон переиздал «Сломанный меч», после того как книга не печаталась на протяжении нескольких лет, он отметил, что, не меняя сюжета, привел текст в порядок. Прочитав его послесловие, я не совсем понял, что он имел в виду: ведь это он написал «Сломанный меч», не так ли? Зачем же приводить его в порядок?
Теперь я сам оказался на его месте. «Ночь оборотней» писалась урывками, по частям, в период с 1976-го по 1978-й (зачастую в коротких перерывах между написанием диссертации). Впервые она вышла в свет в 1979 году в двух частях, которые издатель озаглавил «Кровь оборотней» и «Ночь оборотней». Этот же издатель снабдил меня псевдонимом Эрик Иверсон, полагая, что никто не «купится» на мое настоящее имя — Гарри Тертлдав.
Но вот настало время этой книге снова выйти в печать. Просматривая рукопись, я, как и Андерсон и, несомненно, многие другие, обнаружил, что мое мастерство значительно возросло. Не изменяя основных сюжетных линий и не трогая персонажей, созданных мною прежде, я просто избавился от многочисленных прилагательных, наречий и точек с запятыми, немного сжал текст, переделал пару второстепенных имен, которые показались мне слишком похожими на те, что я использовал в более поздних произведениях. В общем и целом перед вами та книга, которую я написал бы тогда, если бы был более опытным писателем. Надеюсь, она вам понравится.
Гарри Тертлдав, октябрь 1992 г.