Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 16



   - Ну, помню, помню, - кивнула я. - Ненавижу писать про налоги, это ты меня тогда вынудил. Но тот налог себя оправдал, так что я всё правильно написала. И что теперь?

   - А то, что Рейвен читал ту статью и счёл её для себя полезной. Так что он оценил твою работу. И поэтому лично тебя согласен видеть у себя в замке. Так вот: иди, поговори с ним и напиши его биографию. Если справишься, тогда подумаем и про командировку в столицу.

   - Обещаешь? - воодушевилась я.

   - Обещаю...подумать.

   - Ну ладно. - Я сделала вид, что проигнорировала последнее слово. - Так и быть, будет тебе биография этого твоего Рейвена.

   - Ну, вот и славно, - облегчённо вздохнул Фред.

   - А как насчёт продажных женщин? - напомнила я.

   Куратор поморщился.

   - Если тебе так надо, пожалуйста. Иди и работай. Только учти: публиковать всякое непотребство не буду. Ни с иллюстрациями, ни без.

   - Не беспокойся, нормальный будет материал, никакого непотребства, - заверила его я.

   - Все свободны, - вздохнул Фред. - Мири, плесни-ка мне...

   - Капель? - услужливо подсказала девушка, подхватывая пузырёк.

   Куратор задумчиво пожевал губами, провожая взглядом расходящихся газетчиков.

   - Нет, водки, - решительно сказал он.

   Я собиралась отправиться в библиотеку, дабы подготовиться к предстоящему интервью, но на выходе из редакции меня перехватил Люк.

   - Послушай, Аби, - сказал он, бесцеремонно кладя руку мне на плечо, - мне нужна твоя помощь. Не заскочишь со мной по одному адресу?

   - По какому? - насторожилась я, не торопясь ничего обещать.

   С Люка станется захватить меня в Стонридскую пыточную, чтобы я постояла на шухере, пока он будет исследовать пятна крови на инструментах.

   - Не беспокойся, ничего криминального, - поспешил заверить меня газетчик. - Мне просто нужно попасть в некий архив, а я боюсь, что одного меня туда могут не пустить. Видишь ли, я пишу о конфликте между двумя кланами и пытаюсь докопаться до сути. А дело очень давнее и информации не хватает. Судя по имеющейся у меня библиографии, довольно важные сведения могут обнаружиться в исторической монографии Ингрима Светлоликого, но ни в одной из Торнсайдских библиотек её нет. Её копий вообще было сделано очень мало, да и из тех половина сгорела в пожарах. Короче, одна копия хранится в частном архиве Алисдейров. Но ты же знаешь, люди этой породы нашего брата газетчика близко к себе не подпускают. А ты ведь умеешь находить всякие способы пробираться в дома к дворянам. Вот я и подумал: может, подсобишь?

   - Алисдейры, Алисдейры... - Имя ни о чём мне не говорило. - Это хоть далеко?

   - Да нет, отсюда в трёх кварталах.

   - Ну ладно, тогда пошли.

   Завернув за угол, мы зашагали по улице, вымощенной камнем чуть красноватого оттенка, такой в изобилии имелся в Торнсайде. Наш путь лежал через главную площадь, мимо расхваливающих свои булки, ткани и специи торговцев, пары-тройки работающих прямо на улице ремесленников и позорного столба. За руку к столбу был привязан человек, возле которого красовалась табличка с крупной надписью "За дебош". Мужчина, сидевший, вжав голову в плечи, и правда имел вид заправского пьяницы. Мальчишка лет десяти, одетый в невероятно старые обноски, скатал в руке и запустил в наказанного комок грязи.

   Я с размаху отвесила парнишке затрещину.

   - Когда в следующий раз украдёшь кусок пирога или булку, сам можешь оказаться на его месте, - сухо сказала я. - И тогда кто-нибудь будет кидать грязью в тебя. И хорошо ещё, если тебя так же привяжут, а могут заковать и в кандалы. Тогда даже уворачиваться не сможешь.

   С кандалами это я, пожалуй, слегка загнула для красного словца. В кандалы в последнее время заковывали крайне редко. Считалось, что позор - достаточное наказание за мелкие провинности, и ни к чему отягощать его физическими страданиями. За более же тяжёлые преступления наказывали отнюдь не позорным столбом.

   Дом Алисдейров никак не тянул ни на замок, ни на дворец; зато это был трёхэтажный, вполне уютный на вид особняк. Остановившись перед плотно закрытой дверью, Люк бросил на меня вопросительный взгляд.

   - Что будем делать? - спросил он, видя, как я с любопытством рассматриваю дом.

   - Для начала надо постучать, - сообщила ему великую истину я.

   - Что, так банально? - разочарованно протянул Люк, словно ожидал увидеть, как я достаю из сумки чёрные перчатки и пару масок с прорезями для глаз.

   - А что ж ты хочешь? Интервьюируемые - они тоже люди.

   Великие истины сыпались сегодня из моих уст, как горох.

   - А я-то думал, что они - материал, - съязвил Люк. Он постучал в дверь специально предназначенным для этой цели молоточком. - Скажи, насчёт интервью у короля - это серьёзно, или ты просто решила подшутить над Петухом?



   - Серьёзно, конечно, - безапелляционно заявила я.

   - Зря. Шутка была бы хорошая.

   - А что, проект, стало быть, не хороший? - спросила я с вызовом.

   - Был бы хороший, будь он реализуемым. Пробиться к королю гораздо трудней, чем к барону.

   - Ничего, я что-нибудь придумаю.

   Дверь отворилась, и на пороге показалась чопорного вида служанка в простеньком коричневом платье.

   - Что угодно господам? - без особого интереса спросила она.

   - Мы бы хотели видеть хозяина, господина Кентона Алисдейра.

   Люк взял переговоры с прислугой на себя.

   Служанка окинула немного пренебрежительным взглядом шевелюру и потрёпанную куртку моего приятеля, мою собственную характерную сумку, сделала правильные выводы и холодно произнесла:

   - Газетчиков пускать не велено.

   Люк бросил на меня многозначительный взгляд - мол, я же предупреждал. Но тем не менее предпринял следующую попытку:

   - А вы доложите ему о нашем приходе. Вдруг он передумает.

   В руку служанки незаметно перекочевала крупная медная монета.

   - Ну хорошо, - смилостивилась служанка. - Как о вас доложить?

   - Абигайль Аткинсон и Лукас Гринн.

   Служанка удалилась, оставив нас ожидать на пороге.

   - Вернее всего ничего не выйдет, но попробовать стоило, - заметил Люк.

   - Взятка, как я понимаю, за счёт редакции?

   На моих губах играла усмешка.

   - А что? Фред на этом не разорится. В нашем деле без мелкого взяточничества никак, - философски пожал плечами газетчик.

   Служанка вернулась достаточно быстро и отступила немного в сторону, распахнув для нас дверь.

   - Хозяин вас примет.

   Судя по интонации, она и сама была удивлена такому повороту.

   - Ничего себе, уже сработало! - тихо сказал Люк, одарив меня уважительным взглядом.

   - Случайное совпадение, - вздохнула я, следуя за горничной на второй этаж.

   Надо же, зря потеряла время. Могла бы уже во всю копаться в энциклопедиях. Люк отлично справился бы здесь и сам.

   Как вскоре выяснилось, тут я ошиблась. Войдя в кабинет, мы сразу же увидели хозяина дома, сидевшего, полу развалившись в кресле с высокой спинкой с бокалом вина в руке. Даже если бы я успела основательно подзабыть эти характерные черты лица и тёмные волосы, насмешливый взгляд остался бы легко узнаваем.

   - Чем обязан визиту благородных господ газетчиков? - осведомился Кентон Алисдейр, демонстрируя таким образом неплохую память. Или злопамятность.

   Сесть он нам не предложил, вином тоже не поделился. Впрочем, это отвечало правилам этикета, поскольку с точки зрения социальной иерархии мы были нижестоящими, к тому же явились не только без приглашения, но даже без предварительной договорённости.

   - Мы разыскиваем по городу бомжей, желающих поносить чужие костюмы, и берём у них интервью, - заявила я, выступая вперёд.

   У Люка глаза потихоньку полезли на лоб. Мне же со своей стороны было просто интересно посмотреть на реакцию хозяина дома. Конечно, был риск, что он разозлится и вышвырнет нас на улицу, но это уже была бы проблема Люка, а не моя.