Страница 37 из 59
Он думал, как бы включить свой маячок, чтобы «Космос-Риск» мог его обнаружить и вытащить отсюда, пока события не приняли слишком плохой оборот.
Конечно, нечего было и думать о включении маячка на территории базы — его моментально запеленгуют. Не хотел он и вводить в искушение этих самодовольных типов из «Космос-Риска» — чего доброго, запеленговав его, решат разбомбить базу вместе с ним.
В полдень они с Зигфридом должны были приступить к обучению своих болванов. Объяснить им, как надо передвигаться в джунглях, как обнаруживать засады, как устраивать их самим, и научить многим другим премудростям, которые они забудут сразу же, как только у них над головами засвистят пули, но, есть надежда, вспомнят, когда будет немного поспокойнее.
Они вышли с базы. Наварро заверил, что за ними будут наблюдать и, случись что, немедленно придут на помощь.
После этого Гуднайт еще раз решил, что включать маячок ему не следует.
Салаги из отряда никогда не бывали в таком гнусном месте, как джунгли. Они жались друг к дружке, громко жаловались, без конца за что-нибудь цеплялись, норовили почаще отдыхать, и непременно на красивых, но смертельно опасных полянах.
И они двигались слишком быстро, как их ни ругали Гуднайт и Зигфрид.
Прошло полтора дня, и они никого не встретили. После этого женщина, которую он назначил в головной дозор как более-менее годную для дела, вывела их на гребень холма, где Гуднайт собирался включить запахоулавливатель, который мог вывести на след серых.
Женщина замерла и подняла ладонь. Остальным понадобилось несколько секунд, чтобы понять этот знак, потом они остановились.
Она прикоснулась пальцами к плечам, а затем сделала приглашающий жест. Это означало: зову офицера.
Гуднайт понял, что она имеет в виду его, и приблизился.
Глаза женщины были расширены, и она указывала вперед.
Гуднайт вытащил из футляра бинокль и стал осматривать джунгли. Вскоре увидел собравшихся на уступе пять, нет, шесть приземистых темнокожих нелюдей. Настоящие выходцы из каменного века, если не считать современных бластеров у троих.
В середине стоял человек в порванном летном костюме.
Этот человек был невысоким, со светлыми волосами.
Гуднайт пригляделся, и оказалось, что светловолосый человек — не он, а она.
Гуднайт прибавил увеличения биноклю, и она превратилась в Мичел Рисс. Он еле сдержал возглас: «Проклятье! Почему именно мне суждено играть в эти дьявольские игры в эти дьявольские времена!»
Глава 35
Доу вышла из шлюза «Бупи-бупи-дупи» с таинственным выражением на лице и чемоданчиком в руке.
Корабль находился на одном из главных космодромов Глейса, и рядом были еще три патрульных корабля.
Печальная Жасмин Кинг сидела за компьютером, пальцы бегали по клавиатуре.
— Готовишь платежную ведомость? — спросила Доу.
Кинг, которая высчитывала вероятность того, что Мичел Рисс и Динсмор застрелены, натужно улыбнулась.
— Угадала, — сказала она. — Что тебя принесло на Глейс?
— Да знаешь, яркие огни, большой город… И хочу кое-что выбить для наших шахтеров у этих идиотов, которые называют себя правительством. Ну, и Мичел повидать. Как она?
— Ее здесь нет, — сказала Кинг. — Занята делом. Могу я тебе чем-нибудь помочь?
Доу внимательно осмотрелась внутри корабля, словно предполагая увидеть прикрепленное где-нибудь к переборке большое подслушивающее ухо.
— Есть одна мыслишка.
— Что ж, садись. Сейчас я тебе налью рюмашку, и ты мне все расскажешь, — предложила Кинг, подходя к буфету и доставая два стакана и пузырек с кокаином.
Доу села, осторожно поставила у ног чемоданчик и выпила полстакана. Вид у нее был удивленный:
— Черт возьми, это же настоящее веганское бренди!
— Когда к нам приходят хорошие люди, мы наливаем только самые лучшие напитки, — сказала Кинг.
— Хорошая традиция, надо перенять, — Доу достала из чемоданчика бумагу с напечатанным текстом и два камня неправильной формы. — Это с участка Дмитрия Херндона. Еще до вашего прибытия нашли.
Кинг нахмурилась, потом просветлела:
— Шахтер, которого убили… шесть или семь месяцев тому назад… почти наверняка эти бандиты.
— Проклятье! Ты все про все знаешь, как говорила Рисс. — Доу положила на стол один из камней. — Это алмаз, немного очищенный после того, как его нашли. Херндон обнаружил камешки, судя по записям в его журнале, который налетчики потеряли. И он думал, что напал на кимберлитовую трубку. Это…
— В природе образование алмазов происходит на большой глубине, под воздействием огромных температур и давлений, — сказала Кинг. — А на взорвавшихся планетах их можно найти где угодно.
— Ты не преувеличиваешь?
— Немного, — усмехнулась Кинг.
— Держу пари, ты на этом собаку съела, — пробурчала Доу. — И в любом случае я хочу узнать, чего добиваются эти уроды. Предположим, Херндон и другие шахтеры нашли выходы алмазов. А подонки их выследили. Разве этого не достаточно, чтобы спровоцировать этих свиней? Не обязательно убивать, лишь бы заставить как-то раскрыться.
Кинг поразмыслила, но потом отрицательно покачала головой:
— Я так не думаю. Даже если у шахтеров очень много алмазов, спровоцировать преступников не удастся. Потом, цены на алмазы такие же высокие, как на золото. Об этом заботятся торговцы, пропуская на рынок лишь редкие и крошечные партии бриллиантов. А сейчас никто, тем более криминальные элементы, больших партий бриллиантов к продаже не предлагает.
— Проклятье. Я думала, что найдется решение попроще.
— А мы все что, не думали? — хмыкнула Кинг. — Я тут прикинула: даже если бы пираты завладели всеми полезными ископаемыми пояса астероидов, прибыль была бы весьма скромная. Если бы здесь существовала еще какая-то компания кроме «Транскотина», они могли бы работать на нее. Но такой компании поблизости не наблюдается.
— Черт бы их всех побрал, — рассудила Доу. — Если я не могу быть гением, то, по крайней мере, могу быть счастливой в этом большом городе. Пойду напьюсь. Присоединишься ко мне?
Кинг посмотрела на стенные часы:
— Конечно. Подожди минут десять, а я разбужу Грока — скоро его вахта.
Глава 36
Тролль коснулся рукой Мичел, что-то прочирикали показал на юг.
«В этом направлении идет патруль с базы», — объяснил ей знаками другой тролль.
Мичел сознательно встала так, чтобы ее было хорошо видно, надеясь привлечь внимание патруля, и, очевидно, это сработало.
Она провела так четыре томительные минуты, а потом бросилась бежать со всех ног, ожидая свиста приближающихся снарядов, ракет или, того хуже, глухие шлепки мин.
Но ничего этого не произошло, и она решила, что можно передохнуть.
Ее шесть спутников находили игры больших людей презабавными, особенно когда в этих странных играх получили возможность убить несколько врагов.
Может, и эта игра приведет к такому же результату.
— Как много? — спросила Рисс, потом вздохнула, присела на корточки и подняла несколько веточек. Она указала на юг, и тролль кивнул, по крайней мере склонил голову таким образом, что Рисс без достаточных на то оснований истолковала знак как «да». Она положила одну веточку, и тролль кивнул, потом положила другую, он снова кивнул… Положила уже девять — и он каждый раз с энтузиазмом кивал.
Она положила еще одну веточку, но на этот раз никакой реакции не было.
Значит, в патруле девять человек.
А может, и не девять.
Она знала, что считать больше чем до восьми — бесполезно. У троллей была арифметика. На восьмеричной основе. По количеству пальцев на каждой руке.
А все, что больше восьми, — это «много».
Тролль, который сидел в засаде в пещере, называл это же число.
Она попыталась жестами изобразить рацию, которую носят в ранце за спиной, и получила в ответ кивки, означающие «да».
Это тоже можно было расценивать как «может быть».