Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 59

И не похоже, чтобы они старались побыстрее работать вилками.

Нечего и думать о возвращении в этот вшивый номеришко в этом вшивом отеле, надеясь, что швейцар размякнет и согласится пустить ее еще на одну ночевку.

Мичел взъерошила свои каштановые волосы. Давай, шевели мозгами. Ты всегда находила выход из сложной ситуации.

Но и никогда не бывала так голодна.

На соседнем столе находился монитор, по нему шел телетекст — последние новости. Рисс просматривала объявления и старалась понять, может ли найти на Тримальчио работу женщина, если она не специалист-технарь или красотка без жестких моральных принципов.

В этот момент даже работа официантки казалась ей привлекательной, если только кто-то решится взять на работу официантку, опыт которой ограничивается открыванием консервов.

Выходя из кафе во двор, она увидела мужчину, которого сразу узнала, но не хотела быть узнанной им.

Это был телохранитель Фалата, которого она двумя неделями раньше сначала послала в нокдаун, а потом окончательно успокоила струей газа.

Но мужчина заметил ее, лучезарно улыбнулся и резко поменял курс.

Рука Рисс скользнула вниз, и в ладони оказался небольшой пистолет. Она держала его под столом.

Мужчина увидел ее движение, поднял раскрытые ладони и застыл в ожидании.

Мичел подумала и решила, что раз у нее пистолет наготове, а у него — нет, то никаких проблем возникнуть не должно.

Она кивнула.

Мужчина подошел к столу, не опуская рук, и поклонился.

— Меня зовут Фридрих фон Бальдур, — сказал он. — К вашим услугам, мисс…

Рисс назвала себя.

— Можно присесть за ваш столик?

— А почему нет?

Бальдур сел.

— Какая у нас приятная атмосфера, не то что в тот вечер.

Рисс изобразила улыбку. В этот момент из кухни вышла официантка с тяжело нагруженным подносом. Она увидела Бальдура, подошла и опустила поднос на стол.

Мичел старалась не смотреть, что заказал Бальдур. Но как можно не заметить отменное виски, румяные и маслянистые гренки, омлет, жареные колбаски и сыр?

Бальдур заметил выражение ее лица, но неправильно его истолковал.

— Понимаю, — посетовал он. — Но я раб своего желудка. Хорошо еще, что я не склонен к полноте. Увы, есть я должен больше вас.

Мичел старалась сохранять невозмутимый вид, впрочем, без особого успеха.

Бальдур заметил, как поблескивают ее глаза.

— О, — сказал он, — я слышал, что бывшая миссис Фалат частенько не держит слово. Мои соболезнования.

— По крайней мере, я свободна, и на прежней работе со мной рассчитались, прежде чем выбросить на улицу.

— Рассчитались достаточно щедро, чтобы не умереть с голоду? — задумчиво промолвил он и подозвал другую официантку: — Можно меню? Моя знакомая голодна.

— Нет, — запротестовала Мичел. — Я не могу…

Но ее рот наполнился слюной.

— Да, — твердо сказал Бальдур. — Можешь. А долг твой будет заключаться только в том, что ты сама угостишь какого-то солдата, когда он окажется на мели.

Мичел понимала, что надо протестовать, но у нее не было для этого сил. Она заказала вареные яйца, жареные хлебцы и фрукты.

— Отлично, — сказал Бальдур. — Гибель от голода — самая ужасная.

— Откуда ты узнал, что я была на воинской службе?

— Милейшая мисс Рисс, на нашу работу редко кого берут, если он не имел хоть какой-то военной подготовки. И мало кто из простых смертных решился бы на такой спуск с крыши, как ты.

— Благодарю за похвалу.





— Если не возражаешь, я немного подкреплюсь, а то гренки остывают.

Она кивнула, и он принялся за еду. Скоро принесли и заказ Рисс. Она тут же обо всем на свете забыла, и, хотя старалась не спешить и сохранять приличный вид, уже через пару минут ее тарелки были пусты.

— Могу я осведомиться о твоих нынешний: занятиях? — спросил Бальдур, который закончил трапезу чуть раньше ее. На лице его играла улыбочка.

Рисс хотела что-нибудь соврать, но затем решила, что в этом нет никакой необходимости.

— После того как эта мерзавка обвела меня вокруг пальца, дела идут неважно. Я должна была встретить здесь одного типа, чтобы устроиться к нему курьером, но что-то он не показывается.

— Обычное дело. Все эти курьерские услуги чаще всего сводятся к переправке краденого. Или наркоты.

— Ни на что другое и не рассчитывала. Но мне ужасно не по нутру роль дурехи, которую кто-то пытается подставить, чтобы спасти собственную шкуру.

— Что ж, грязными делишками нам приходится иногда заниматься.

— Возможно, — сказала Рисс. — Но может быть и хуже.

— Конечно, конечно. Всегда может быть еще хуже. Могу я узнать твой послужной список?

Мичел коротко рассказала, чем занималась раньше.

— Впечатляюще. Особенно интересны служба в разведке и три высадки с экспедиционным корпусом. Всякого пришлось повидать?

— Так мы оба рассказываем свои биографии?

— Мне особенно похвастаться нечем. Я вышел в отставку в звании полковника Флота Альянса после двадцати пяти лет службы, четыре или пять лет назад, когда понял, что карьера развивается не так, как бы хотелось. Я умею управлять большинством космических аппаратов; обычный послужной список и перечень экспедиций, в которых я участвовал. Я также, хотя ты меня и застала врасплох тем вечером, неплохо обучен разным боевым искусствам.

— Ладно. — Мичел поднялась. — Не знаю, как и отблагодарить за обед. — Она сухо улыбнулась. — А теперь мне надо идти и что-то придумать, чтобы заплатить за ночлег.

— Я примерно по тем же причинам сменил окраску, — сказал Бальдур. — Да будет тебе известно, я — человек, который привык быстро принимать решения. Как насчет того, чтобы немного поработать?

— В качестве кого?

— Партнера… в одном дельце… в моей фирме «Космос-Риск, Лимитед». У нас острая нужда в опытных сотрудниках.

Рисс вздохнула и снова села, вдруг обнаружив, что ее челюсть отвисла. Она безмолвно смотрела на Бальдура.

— Может, пройдем ко мне в офис и там поговорим?

Здание было ультрасовременным и модным. Назывался этот стиль «Свободные формы без поддержки». К небу вздымались полированные стальные брусья, изогнутые под невообразимыми углами; между ними переплетались, не соприкасаясь, еще какие-то металлические штуковины. Рисс однажды довелось прочитать статейку об этом стиле. Она знала, что все дело тут в антигравитационных генераторах, снабженных запасными источниками питания на случай чрезвычайной ситуации. На всем этом и держалось пятидесятиэтажное здание.

Лифт представлял собой широкую площадку, к которой, казалось, даже не было подсоединено никаких тросов. Опять же делали свое дело спрятанные где-то антигравы.

Бальдур кивнул. Рисс вышла из лифта на сорок третьем этаже.

Они остановились перед высокой двустворчатой дверью, вроде бы сделанной из натуральной древесины. На двери красовалась табличка с небольшими буквами: «Космос-Риск, Лимитед».

— На самом деле никакого «общества с ограниченной ответственностью» здесь нет и в помине, — объяснил Бальдур. — Но на Тримальчио всем глубоко наплевать, как ты себя называешь, лишь бы вовремя платил налоги. А мне всегда казалось, что «лимитед» звучит очень респектабельно.

— Один вопрос: а что значит «Космос-Риск»? Понятно, что звучит заманчиво, но есть ли какой-то тайный смысл?

— Как ты верно заметила, в этом есть нечто интригующее.

Бальдур коснулся пальцем панели, и двери распахнулись.

— На самом деле это не сплошное дерево. Огнеупорная сталь, покрытая фанерой. Выдерживает по крайней мере два выстрела из бластера.

Виновато кашлянув, он вошел.

Мичел последовала за ним, осмотрелась и расхохоталась.

— Теперь я вижу, — промолвила она сквозь смех, — почему меня приглашают к сотрудничеству.

Пол в офисе был покрыт шикарным ковром, а на окнах висели дорогие жалюзи.

И все. Ни письменных столов, ни плазменных экранов, ни компьютеров, ни папок с бумагами, ни сотрудников.

— Потратили все жалованье от мистера Фалата, чтобы снять это помещение? — хихикнула она.