Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 73



— Я хочу встать, — сказал Фальк.

Эссли кивнул. Никто не остановил Фалька, когда он поднимался на ноги. Он стоял лицом к лицу с Теддерс. И он понимал, что сейчас видит ее несколько по-другому, не так, как в прошлую встречу.

— Я не знаю тебя, — повторила она. — Хотя, может быть, где-то видела.

— Поэтому давай поговорим, — предложил Фальк. — Познакомимся ближе.

— С чего бы это?

— С того, что я расположен пообщаться, — ответил он. — Эта сделка могла стать довольно сложной и стоить мне жизни. Но, увидев тебя, я понял, что у меня есть крошечный шанс облегчить мое положение.

Теддерс взглянула на Эссли, затем вместе с Фальком отошла в сторону от остальных по уступу. Солдаты спецподразделения ждали и пристально наблюдали за ними.

— Итак, вы — Социальная служба, да? — произнес он.

— А тебе-то что? — спросила в ответ Теддерс. — Социальная служба не отчитывается перед народом. Она не является общепризнанным департаментом. Неподотчетна.

Он подставил лицо дождю:

— Не подотчетна, значит?

— Вот именно.

— И как часто вот такое происходит, Теддерс? — спросил он.

— Такое?

— Да.

— Никогда еще не происходило. Поэтому и такая секретность. Но что я могу сделать для тебя?

— Удели мне еще минутку. Себерг обнаружил эту штуковину случайно, правильно? И держал это в секрете, пока не придумал, как ее использовать наилучшим образом с выгодой для себя?

— Да.

— И как давно это произошло?

— Насколько мы можем судить, несколько лет назад.

— И АП узнала об этом, потому что произошла утечка информации, и захотела взять все под свой контроль. Но кое-кто из предполагаемых партнеров Себерга из Блока уже пронюхал об этом…

— Я бы не совсем так охарактеризовала всю эту ситуацию, — сказала она.

— Там работала контрразведка, чтобы выявить настоящее местоположение этого участка, потому что Себерг сохранил эту подробность в секрете, чтобы защитить свои интересы. И та война умов развилась в реальные военные действия.

Она не сводила с него взгляда, собранная и неподвижная.

— Кого-то ты мне напоминаешь, — заметила она.

— Я знаю. И тем не менее я прав, да?

— Без комментариев.

Он усмехнулся.

— АП поддерживала ОО в неявной войне против Блока, чтобы определить местоположение самой ценной находки в истории человечества и взять все под свой частный контроль.

— Ничего подобного никогда не было, — произнесла Теддерс. — Триста лет, сотни миров-колоний, и наконец мы нашли доказательство того одного-единственного, на которое мы уж и не надеялись.

Она в упор посмотрела на него.

— Ты видел его?

— Да.

— Изумительно, правда?

— Не знаю. Просто не знаю, что это такое, — сказал он. — Это артефакт. Большой. Какая-то технология декомпиляции. Десятилетия изучения и анализа полученных данных. Только черт знает, откуда и сколько уже оно здесь. О да, изумительно.

Она вздохнула:

— Обрати внимание на высокую степень секретности. Нечто вроде этого, оно не должно быть доступно кому попало. Оно чувствительно к неблагоприятным условиям. Последствия… — Теддерс взглянула на него. — Даже Блок понимает это. Они пришли сюда по-тихому и разрушительно, по абсолютно той же причине. Они тоже хотят владеть этим, но на своих условиях. Они понимают, что на кону.

— Надо, чтобы все знали, — сказал Фальк. — Буквально каждый. Оно слишком большое, чтобы вот так с ходу разобраться и все разложить по полочкам.

— Это наивный взгляд на ситуацию.



— На самом деле нет. Этот вопрос касается широких масс общества, Теддерс.

Она покачала головой.

— По-моему, я достаточно выслушала тебя, солдат, — произнесла она. — Извини. Мне жаль, что так все получилось. Не стану скрывать, для тебя ситуация не усложнится. Для тебя все кончено, потому что ты не видишь всю картинку целиком.

— Теддерс, ты просто плохо меня знаешь, — ответил он, — не уходи. У меня шесть человек внизу. Трое солдат АП, трое гражданских. Кстати, граждане Блока. И мы все семеро не хотим, чтобы нас отсюда вывезли и пустили в расход, заставив таким образом замолчать навсегда.

— Это не в моей компетенции. Я…

— Ты должна убедить Социальную службу, что это не в их интересах — причинять нам какой-либо вред, — произнес Фальк.

— Ну, они считают иначе.

— Они поймут все так, как надо, когда до них дойдет, что вся эта информация уже стала достоянием общественности.

— Операция засекречена, — заявила Теддерс. Она откашлялась. — Эта зона была отключена от всех видов связи на семьдесят два часа.

— Не такая секретная, как ты думаешь, — возразил он. — Информация уже тю-тю, Теддерс. Она известна журналистам и ушла, куда надо. Слишком поздно притворяться, что вы держите ситуацию под контролем. И поэтому слишком поздно прилагать какие-либо усилия, чтобы мы так или иначе замолчали.

— Это неправда. — Она улыбнулась и грустно покачала головой. — Отличная попытка. Насколько я понимаю, ты отчаянно хочешь помочь своим людям. Но здесь нет ни одной лазейки. Информация не выйдет за пределы этой зоны.

— Да она уже в новостном агентстве «Рейтер».

— Ерунда, не верю, — сказала она.

— А зря. Знаешь, Теддерс, что я собираюсь сделать сейчас?

— Что?

— Собираюсь предъявить тебе свой главный козырь.

Она продолжала смотреть на него, прищурившись.

— Меня зовут Лекс Фальк, — произнес он.

— Что? Фальк? Я встречала Лекса Фалька и…

— Я подключен к сенсорной репозиции в одном доме в Шейвертоне, — сказал он. — Точное местонахождение, как вы, военные, любите говорить, вряд ли существенно. Вся информация поступает в «Рейтер». И поступала с самого начала. Даже вот этот наш разговор также передается, слово в слово, в реальном времени.

— Что за чушь ты мелешь? — спросила Теддерс. Она повернулась и пошла прочь.

— Небольшой семейный ресторанчик, в стороне от Иквестриана, — бросил он ей вслед. — Их коронное блюдо — пармиджиана с квазицыпленком.

Она остановилась.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Ему выдали тросточку, и когда он научился ходить с ней, то стал брать ее с собой для солидности. Шейвертон накрыла жара не по сезону. Окна стеклянных небоскребов сверкали, как зеркала. Повсюду носились жуки, пропахшие «Инсект-Эсайдом», словно набальзамированные им.

Небо было цвета испорченных сливок с оттенком желтого. Автомобиль доставил его в военный госпиталь на Мысе Хайвей. Местечко выглядело приятно: группа залитых солнцем белых зданий в стиле Эпохи Первых Поселенцев в роще белых каучуконосов. Он предъявил документы на входе, а затем еще раз — на охранном посту около отделения травматологии. Вуаповский персонал принял его журналистскую аккредитацию и тисненый пропуск с голограммой Социальной службы.

— Сюда, пожалуйста, — произнесла медсестра, вышедшая встретить его в отделении. — Вот здесь.

Она казалась раскрасневшейся, хотя в помещении было довольно прохладно. Он списал это на побочный эффект от ее розовой блузки и бежевых стен.

— Как он? — спросил Фальк.

— Состояние стабильное, — сообщила она. — Но пока нельзя утверждать, что он вне опасности. Ой, простите, я хотела спросить, вы его родственник?

— Нет.

— Сослуживец?

— Что-то в этом роде.

Она подвела его к одноместной палате, отделенной от коридора стеклянной стеной. Сквозь стекло он увидел человека на постели, бледного, неподвижного, полностью подключенного к системе жизнеобеспечения. Он слышал только ритмичное гудение мониторов и легкий шорох вентилятора.

Его взгляд упал на марлевую повязку, закрывающую щеку. Он почти физически ощутил рану. Невольно он поднял руку и коснулся своей щеки.

Там не было ни дырки, ни следа от какого-либо шрама.

Направляясь сюда, он чувствовал, что ему необходимо войти в палату. Что-то сказать. Что угодно. Когда он уже подъезжал к госпиталю, его органайзер в сэлфе подал сигнал-напоминалку: его драйвер, по расписанию, отбывает через четыре дня и необходимо через два часа связаться с Терминалом. У него было немного времени, и он почти не сомневался, что никогда не вернется сюда. Уверенно он мог выдать только какую-нибудь банальность, вроде как: все изменилось, и он был причастен к этому.