Страница 10 из 23
Шум за стеною усилился, и обомлевшие девушки увидели, как над стеною показалась голова, а затем и вся фигура молодого человека. Молодой человек резво перемахнул через стену и спрыгнул вниз прямо перед девицами, которые не завизжали только потому, что были испуганы до последней крайности!
10
— Ах, сударыни, прошу прощения! — как ни в чем не бывало поклонился им неожиданный пришелец. — Я никак не рассчитывал вас здесь найти, поэтому моя выходка более чем извинительна. — При сих словах черные его глаза внимательно посмотрели на обеих девиц и в один почти миг оценили, кто стоит перед ним.
— О Боже… — пробормотала Лиза и сделала попытку упасть в обморок, которую молодой человек пресек в корне, тут же ухватив княжну за талию и удержав ее на ногах.
— Ну-ну, ничего страшного… — ободряюще сказал он.
— Какое счастье, госпожа, это вовсе не его милость! — ляпнула служанка.
Лиза закрыла глаза. Она стояла на ногах только благодаря тому, что ее крепко держала рука молодого человека.
— Так вы вовсе не меня так испугались? — насмешливо произнес он. — А кого? Не князя ли здешнего?
— Именно его, сударь, — заверила молодого человека служанка.
— Понятно. Что же вы делаете возле его дома, ежели так его боитесь?
— Моя госпожа, — с достоинством ответила глупая девица, — невеста его милости.
— Вот как? — поднял брови незнакомец. — Тогда что же твоя госпожа так перепугана? Ей скорее надлежит меня бояться, а не своего жениха…
— А вот это, синьор, совсем не ваше дело! — довольно грубо оборвала его Лиза.
Она уже пришла в себя и твердо стояла на ногах, решительно отвергнув помощь молодого человека.
— Вам уже лучше? — улыбнулся тот. — Позвольте представиться: Массимо Манчини, приезжий.
Отойдя несколько в сторону, он снял широкополую шляпу, которая каким-то чудом все это время держалась у него на голове, и изысканно раскланялся.
Лиза в один миг окинула нового знакомого взглядом и, к собственному удивлению, поняла, что вовсе на него не злится и совершенно не боится. Молодому человеку было не более двадцати пяти лет, его приятное лицо и насмешливые глаза, взиравшие на нее открыто и совершенно непринужденно, будто бы они встретились на светском рауте, а не около стены, с которой молодой человек только что спрыгнул, могли вызвать много разных чувств, но уж никак не страх.
— А вы, несомненно, та самая русская княжна, о которой твердит Лукка?
— Елизавета Гавриловна Хованская, — с достоинством кивнула головой Лиза.
— Весьма рад знакомству. Впрочем, позвольте заметить, сударыня, раз уж вы так боитесь встретить тут вашего… м-м… жениха, то, быть может, вы соблаговолите составить мне компанию в прогулке отсюда прочь? — При этих словах синьор Манчини протянул девушке руку.
Лиза промолчала, глянула в лицо новому знакомому и, решительно взяв предложенную руку, пошла прочь от злополучного дома. Изумленная служанка засеменила следом за господами.
Лиза с такой скоростью шла, что молодой человек немало тому удивился. Дамам и девицам, как ему всегда казалось, свойственна медленная походка, сия же поспешность была несколько… необычайна, если можно так сказать.
— Позвольте все-таки спросить, синьорина, отчего вы ходили близ дома вашего жениха и почему не решились туда зайти?
— Я не стану отвечать вам. — Лиза остановилась и обернулась к нему. — С какой стати я должна держать перед вами ответ?
— С той стати, что мною овладело сильное любопытство.
— Повод для меня не убедительный. Лучше вы ответьте: что вы там делали и отчего покинули дом моего жениха столь странным образом? Не вор ли вы?
Молодые люди молча смотрели друг на друга некоторое время. Затем молодой человек натянул шляпу пониже на глаза и заметил:
— Однако какое сегодня жаркое солнце.
— Вы не любите солнце? — спросила девушка.
— Признаться, нет. Я бы предпочел более прохладную погоду.
— Совсем как его милость, — вставила свое слово служанка.
— Что? — молодые люди разом обернулись к ней.
— Я говорю, сударь совсем как его милость не любит солнце. И так же бледноват, — настырно прибавила она.
— М-да? — Манчини с сомнением посмотрел на девицу. — Какая вы наблюдательная особа… И какой у вас длинный язык.
— Не смейте так разговаривать с моей служанкой! — вспыхнула княжна.
— Ах, простите, — усмехнулся Манчини. — Впрочем, не смею более навязывать вам свое общество, синьорина principessa [4]! — кинул он и, слегка поклонившись, быстро удалился прочь, только его и видели.
— Нет, подумать только, — пожала плечами Елизавета. — Что за невоспитанный субъект! — Крайне недовольная, она продолжила свой путь.
В голове ее вертелась сотня самых разных мыслей: и о несчастной девушке с таким неблагозвучным именем Уррака, и о женихе, и о Массимо Манчини, который непонятно почему оказался в доме князя и самым странным образом покинул его. Совершенно незаметно для себя Лиза оказалась у дома Виченца.
— Ах, mia cara [5] Лиза! — навстречу княжне уже выбежала Мария.
— Мария! — воскликнула в ответ Елизавета.
Девушки взялись за руки и, весело щебеча, пошли в глубь сада. Надо заметить, что дом Виченца решительным образом отличался от palazzo, в котором жила Лиза.
Это был всего двухэтажный домик с большими окнами, укрытыми ставнями. Вокруг дома стояла кованая изящная ограда, вся увитая плющом, виноградом и розами. Таким же цветущим выглядел и садик у дома. Все беседки и скамьи были увиты разнообразной зеленью. Даже сквозь каменные плиты двора пробивалась зелень, и это очень нравилось Лизе.
Девушки весело болтали, пока княжне не пришла охота задать вопрос:
— Скажи мне, Мария, ты слышала о невесте князя Гвидо?
— Как, разве не ты его невеста? — лукаво улыбнулась Мария.
— Да нет, о другой невесте, той, с которой он был помолвлен пять лет назад, о синьорине Урраке?
— О-о… — протянула Мария, опустив глаза. — Конечно, слышала.
— И что? — Лиза не могла сдержать любопытства.
— Зачем тебе надо об этом знать, дорогая? — итальянка подняла глаза на приятельницу. — Это было так давно.
— Но мне кажется странным, что я ничего не знаю об этом, что мой жених и словом не обмолвился о ней. Ведь он, наверное, любил эту девушку. Как же он мог ничего о ней не говорить? Может, он до сих пор ее любит? — поразилась собственной догадке княжна.
— О нет, не думаю, — отмахнулась от этой мысли Мария. — Вряд ли. Ведь он совсем мало горевал по ней. Никто не верил, что его сердце разбито. Да он, кажется, и не особенно был влюблен. Казалось, что он лишь исполняет свой долг, решив жениться.
— Вот как? — задумчиво произнесла Лиза.
— Да. И вообще, — тут Мария усмехнулась, — как можно жениться на девушке с таким странным и неблагозвучным именем?
— Да, имя и впрямь… чудное… — согласилась княжна.
— Имя может помешать счастью, — продолжила итальянка. — Знаешь, когда синьорина Уррака появилась в нашем городе, мне тогда было почти четырнадцать лет, батюшка, который был еще жив, рассказал мне одну историю. Оказывается, очень давно это имя носила одна испанская принцесса. Ее так и звали — принцесса Уррака. Она была старшей дочерью короля и была безумно красива собою. Все восхищались ее красотой. И в то же самое время французский король задумал найти себе жену. Он решил посвататься к испанской принцессе и послал свою матушку в Испанию для того, чтобы та сосватала ему невесту. Королева-мать, прибыв в Испанию, восхитилась красотой старшей дочери испанского короля, но сказала, что французская королева не может носить такого странного и неблагозвучного имени — Уррака. И, как бы ни была красива принцесса, она не может стать невестой ее сына. И старая королева попросила у испанского короля руки его младшей дочери Бланки для своего сына. Таким вот образом принцесса Уррака не стала французской королевой.
4
Княжна (ит.).
5
Моя дорогая (ит.).