Страница 13 из 13
После чего преступницу поселили в одной комнате с верной служанкой и стали ждать того дня, когда можно будет без опаски вывезти ее дальше, в сторону столицы. Однако наблюдательность Бунзона нарушила все планы заговорщиц, и пока воины принца проводили опрос слуг и обыск, лекарь и баронет в присутствии мэра и принца начали допрос хозяйки.
-И как мне теперь жить? - обхватив голову руками, хрипло спросил сам себя мэр.
-Я думаю, как прежде, - поймав умоляющий взгляд сеньориты, жестко произнес принц, - только отправьте вашу супругу на годик в поместье, варить варенье, и приставьте к ней свою охрану. А сеньориту срочно замуж... есть у нее порядочный поклонник с твердым характером? Только предупредите сеньора, чем может обернуться потакание ее капризам. Ну а вашу кузину я хотел бы повесить... но не могу, женщин его величество не казнит. Но она навсегда отправится в монастырь. В северный, к сестрам ночи.
Сеньора все-таки упала в обморок и на этот раз все поняли, что он настоящий.
Глава 8
Это было очень жестокое наказание, сестры северного монастыря много работают, очень просто едят и одеваются, и никогда не выходят на улицу днем. Считают что слишком грешны, чтоб показывать светлым духам свои лица. В основном в том монастыре живут те, кто глубоко раскаялся в содеянном, но сам себя так и не простил. И очень редко туда отправляют насильно... но лишь тех, кто заслужил.
А вдова мэра Терста заслужила. И не только тем, что путем подкупа склонила тетушку предать доверие мужа, обмануть его и втянуть в эти интриги его дочь. И принц, и его друзья, и сеньорита секретарь прекрасно понимали, вдова всё знала про дела мужа, принимала в них участие и скорее всего, это именно она и подстрекала сеньора Болизарда, потому что все изъятые у нее в саквояже и потайных карманах драгоценности были женскими и очень высокого качества. Выходило, ради того, чтоб эта красотка могла красоваться в блестящих камушках, пятеро детей должны влачить сиротскую долю, а их матери - нести вдовий крест. Вряд ли кто-то решится жениться на них и повесить себе на шею чужих детей.
В свою комнату Илли пришла хмурая и расстроенная, и долго не могла уснуть, несмотря на усталость.
А утром явилась в столовую чуть ли не первой, спросила молока и булочку и выяснила у кухарок, что травница уже не спит, и тоже приходила недавно за молоком.
-Позовите ее сюда, - садясь за стол, приказала сеньорита, общаться, как с равными, со слугами, которые все замечали, но не доложили хозяину, ей не хотелось.
Конечно, они люди маленькие и не хотят, а может, и боятся ссориться с хозяйкой, но от этого симпатичнее Иллире не становятся. На месте мэра она немедленно сменила бы всех слуг, но подсказывать не станет. В таких делах каждый решает сам. Но слугам на орехи явно перепало, или почуяли, что пахнет жареным, с утра все такие сосредоточенные, не просто бегают - летают.
-Вы меня звали сеньорита? - Умытая и причесанная травница, одетая в темную юбку и блузку в мелкий горошек, оказалась очень миловидной женщиной и Илли поняла, что не ошиблась.
Не за невылеченные простуды и прострелы так стремился сжечь ее селянин, а за отказ. И вот эта злобная мстительность возмущала сеньориту секретаря больше всего. Почему-то некоторые мужчины настолько уверены в своей неотразимости, и в своем праве брать все, что понравится или захочется, что воспринимают отказ как нарушение этого, никем не подтвержденного права. И наказывают ослушниц очень жестко, иногда даже смертью.
Вот и этот приговорил непокорную знахарку к страшной и мучительной смерти, да не одну, а вместе с неповинным ребенком. У Илли просто сжималось все в груди в яростный ком, когда она думала об этом тупом и жестоком подонке и, хотя девушка всем сердцем ненавидела казни и намеревалась сегодня уговорить принца назначить некоторым провинившимся другое наказание, однако негодяй, подбивший селян на поджог травницы, в это число не входил.
-Садись, Бертина, - Илли специально выбрала себе место в дальнем углу комнаты, за небольшим чайным столиком, чтоб видеть всех, кто будет подходить, - у меня к тебе серьезный разговор. Ты конечно слышала ночью шум, это ловили беглую преступницу, племянницу хозяйки. Они вместе с мужем, мэром Терста, украли казенные деньги и убили двух каменщиков, сделавших в доме потайной подземный ход. У этих мужчин остались вдовы и дети... у одного трое, у другого двое. А сегодня принц намеревается повесить троих здоровых мужчин, наемников, которые охраняли эту преступницу. Я хочу знать, есть ли надежное зелье... вроде приворота, чтоб надолго привязать тех, кто согласится добровольно жениться на вдове? У принца есть личный лекарь, но он маг... и я не знаю, какие и кому он давал клятвы на этот счет, вот и решила сначала спросить у тебя. Понимаешь, детям мало толку, что здоровых парней просто повесят... им придется хлебнуть горюшка. Я сама сирота... знаю.
-Маги такое делают, но редко... и неохотно, - задумчиво глядя на Илли, произнесла знахарка, - они боятся, что кому-нибудь придет в голову сделать всех вокруг послушными, как големы. Потому что магическое заклинание постепенно слабеет, и у всех по-разному. У сильных духом - быстрее, у детей иногда на второй день, а иногда остается до взросления. А приворотные зелья мы варим с запасом, и даем жене бутылочку. Но главное, законные браслеты. Если человек решит сам, и добровольно выпьет зелье, а потом еще закрепит брачным браслетом, никуда он больше не денется. Но ведь и женщин спросить нужно?!
-А вот за ними скоро поедут, я не знаю, где они живут... и конечно, без них не могу решать. Но если ты пообещаешь помочь, и они согласятся, то попытаюсь уговорить принца.
-Вон он идет, - оказывается, у травницы тоже была привычка поглядывать на дверь.
Кандирд не выспался и был сердит и на весь мир и на себя самого в первую очередь. Ведь знал же, что Илли обязательно поднимется с рассветом, даже несмотря на то, что полночи сидела на допросе. И велел Гарстену предупредить охранника, чтоб разбудил. Тот само собой предупредил, капитан человек обязательный. Но вот забыл рассказать, что не нужно обращать никакого внимания, когда принц грозится убить с особой жестокостью или посылает сходить в порт Юрэсто за крабьей икрой.
Вот и проспал принц из-за бестолкового охранника почти час лишний, пока не пришел на пост более опытный стражник.
-Доброе утро, - мельком глянув на незнакомую молоденькую служанку сказал Канд, вручил Илли букетик мокрых маргариток, которые в порядке подхалимажа выдал ему Гарстен и сел на свободное место.
Служанка сделала движение встать, но Илли удержала ее за рукав кофточки, и принц недовольно засопел, при чужих людях придется разговаривать так, как подобает по правилам.
-Канд, ты не узнал Бертину? - Сеньорита начала догадываться по сердитому сопению господина, что никого он не узнает спросонья и вообще зол и не выспался.
-А должен был?
-Давай, сейчас ты выпьешь молоко и пойдешь, поспишь, - рассмотрев лицо принца, строго объявила сеньорита и махнула служанке, - еще молока, пирогов и булочек.
Та появилась с подносом буквально через минуту, ловко составила все на столик, забрала пустую тарелку Илли и исчезла.
-А ты еще будешь? - Канд решил, что раз Илли так свободно разговаривает с ним при этой девушке, значит и ему можно не портить себе настроение и немного повеселел.
А заодно присмотрелся к сотрапезнице и осознал, что где-то ее видел, причем недавно. Вот только где - вспомнить не мог.
-За компанию выпью, - кротко кивнула сеньорита секретарь, понюхала мокрые цветочки и сунула в пустую чашечку, - спасибо за цветочки. Гарстен нарвал?
Принц только страдальчески поднял глаза к потолку, спрашивать, "откуда ты знаешь" становилось ритуалом.
-Там дождь, - вздохнула Илли, - и сильный. А ты сухой. Я думаю, ему пора давать полковника. А это Бертина, та травница, которую вы спасли вчера.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.