Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 70



— Нет, леди, я не злодей.

— Но ты сейчас делаешь… зло, неужели не понимаешь? Я Мартиса, подруга Мэри. Мэри Кригэн. Джеми, ты помнишь Мэри? Она ведь была к тебе добра, очень добра.

Джеми прервал свою работу и посмотрел на Мартису, озабоченно нахмурившись.

— Да, я помню Мэри, — сказал он.

— Джеми, что с ней случилось?

Он неопределенно махнул рукой, в которой держал мастерок.

— Мэри, бедная Мэри. В полнолуние она побежала вниз по лестнице, наткнулась на лэрда-дракона, завизжала и упала. Он сказал, что она умерла и теперь долго не потребуется никакой жертвы. Она была невестой Кригэна, была отдана замку Кригэн. Какое-то время она бы о нас заботилась.

Мартиса закрыла глаза. Значит, Мэри умерла от страха. То есть это правда, что она умерла от сердечного приступа, но ее сердце разорвалось от страха. Это было такое же убийство, как и убийство девушки, замурованной в стене. И теперь точно так же замуровывают ее саму.

— Джеми, прекрати это занятие. Лэрд Кригэн на тебя очень разгневается. Джеми, он христианин, и это язычество приведет его в ярость!

Джеми посмотрел на нее с грустью, и у Мартисы похолодело сердце. Так ли оно на самом деле или нет, но по крайней мере Джеми верит, что лэрд Кригэн — это лэрд- дракон.

— Лэрд-дракон — самый великий, выше его никого нет, — сказал он.

Мартису вдруг разобрала такая злость, что выступили слезы. Она тихо выругалась. Над слабым умом бедного Джеми кто-то явно потрудился.

Мартиса резко дернула руки. Ее кожа горела от веревок, но она не обращала внимания не боль. Она дернула еще сильнее, и ей удалось освободить одно запястье.

Джеми пока ничего не заметил. Он положил еще один кирпич поверх предыдущего. Мартиса снова заговорила с ним, одновременно изо всех сил стараясь освободить другую руку.

— Джеми, ты был в лесу? У вас там было собрание.

— Да. — Джеми с озабоченным видом досмотрел ей в глаза. — Вы приходили. И он сказал, что вас нужно найти.

— Он? Кто он?

Джеми улыбнулся:

— Лэрд-дракон.

— Главарь вашей группы из двенадцати человек? — спросила Мартиса.

— О нет, леди! Не двенадцати. Ну то есть нас, последователей, двенадцать, а еще есть лэрд-дракон. Он тринадцатый. Лэрд, понимаете, и мы, двенадцать апостолов.

Веревка порвалась. Мартиса вскочила с могильной плиты и бросилась к стене. Кладка была еще сырая, поэтому стена поддалась и кирпичи посыпались на ошарашенного Джеми.

— Нет, леди, вам нельзя убегать из вашей могилы! — воскликнул он, искренне расстроенный.

Он попытался ей помешать и бросился на нее, но она увернулась, быстро наклонилась к упавшим кирпичам и схватила один. Когда Джеми снова набросился на нее, она ударила его кирпичом по голове. К ее удивлению, Джеми рухнул на пол. Она посмотрела на него, бросила кирпич и пробормотала:

— Прости, Джеми.

Потом обошла его и поспешила к выходу. К счастью, дверь оказалась открыта. Еще несколько секунд, и она смогла бы побежать вверх по лестнице в главный зал, чтобы просить там помощи.



Если только есть кто-то, кто ей поможет. Двенадцать сообщников… и лэрд-дракон. Двенадцать апостолов и сам лэрд. Да, это ведовство, но ведовство ли в реальности? Или это только спектакль, видимость поклонения дьяволу, призванная одурачить простаков вроде Джеми? И кто эти двенадцать человек? Неужели в этом деле замешаны все обитатели замка Кригэн? Или это деревенские жители? Мартиса не знала, кому может доверять. Но ей нужно было уйти из склепа.

Мартиса открыла дверь и пошла но полутемному коридору. Послышались чьи-то шаги. Она посмотрела в сторону башни и увидела, что по коридору идут двое. Они шли бесшумно, тайком. Мартиса поняла, что путь к лестнице для нее закрыт.

Она бросилась по коридору в сторону винного погреба и, добежав до него, дернула дверь. Та подалась, и Мартиса юркнула внутрь. Закрыв за собой дверь, она спряталась за стеллажами с вином и стала слушать.

Раздались торопливые шаги. Постепенно они стали тише — видно, человек скрылся в противоположном направлении. Второй остался в склепе, а это означало, что она по-прежнему не может выйти к лестнице.

Мартиса оглянулась и увидела, что откуда-то из дальней части винного погреба идет свет. Она тихо двинулась в ту сторону. Сундуки с одеждой были отодвинуты от стены, а сама стена повернута, и в образовавшемся проеме шириной примерно в фут было видно какой-то коридор. Вдруг послышался настойчивый шепот:

— Мартиса! — Потом шепот сменился криком: — Мартиса, если ты меня слышишь, выходи! Это я, Йен. Боже мой, Мартиса!

Йен! Он здесь, внизу, среди них. Он ее ищет, зовет по имени.

Мартиса шагнула в проем в стене и пошла по коридору. В извилистом коридоре царил полумрак. На стенах горели свечи, но они находились на большом расстоянии и не столько освещали путь, сколько порождали зловещую игру света и тени. С низкого потолка свисала паутина, и вдобавок в коридоре было ужасно холодно. И все-таки Мартиса пошла по этому коридору. Она решила, что у нее практически нет выбора.

По мере того как она шла, ей стало слышно какое-то бульканье и жужжание, звуки стремительно нарастали и резко стихали, переходя в шипение. Она шла и шла в полумраке и по дороге пыталась понять, что означают эти звуки. И вдруг она поняла. Коридор вел ее к морю. Глубоко-глубоко, под самым чревом замка шел подземный тоннель. Нарастающие и падающие, звуки были шумом прибоя, разбивающегося о Зубы Дракона, а жужжание издавал ветер, проходивший через вход в тоннель.

Стены коридора стали сырыми, запахло соленым морским воздухом. Мартиса шла дальше, держась ближе к степе. Теперь она знала, что выйдет к пещере, в которой она лежала в тот день, когда они нашли выброшенного на берег моряка. Того самого моряка, который прошептал одно единственное слово, «Кригэн», а потом умер.

Мартиса услышала голоса и увидела огни костров, разложенных на камнях перед пещерой. Она знала, что где-то в море идет корабль. Корабль, о котором упоминал Брайан. И огни на берегу приведут его прямо на Зубы Дракона, па которых он разобьется и вся команда погибнет в море. А если кто-то не погибнет, то его убьют.

Она подходила ближе и думала, что можно сделать, чтобы предотвратить катастрофу. И вдруг что-то набросили ей на голову, нечто вроде мешка из темной ткани.

Мартиса закричала. Ослепленную и беспомощную, ее куда-то потащили.

— Я ее ухватила! — закричал голос над самым ухом Мартисы.

Ее толкнули на твердую землю и сняли мешок с головы.

Мартиса упала на четвереньки и прямо перед собой увидела ноги в сапогах. Она медленно подняла взгляд — над ней стоял человек в маске дракона.

— Привяжите ее к скале! — приказал он.

Казалось, на нее накинулось не меньше полудюжины человек. Мартиса отчаянно боролась. Она сбрасывала с них капюшоны, и ей удалось увидеть несколько лиц. Двое были рыбаками, она видела их на постоялом дворе Кэти. Другие двое, мужчина и женщина, были, кажется, овцеводами, она мельком видела их на празднике. Был еще молодой парень, по-видимому, их сын, и женщина, которая ее поймала.

Посмотрев в глаза Клариссе, Мартиса ахнула от удивления и перестала бороться.

— Да, это я! — Кларисса засмеялась. — Надо было тебе остаться в склепе еще в первый раз, когда я там тебя заперла. — Она злорадно захихикала. — Кригэн будет моим, вот увидишь.

Мартиса вцепилась в ее лицо и была рада, когда ей удалось оставить на щеке Клариссы длинные глубокие царапины. Та злобно завизжала и, наверное, ударила бы Мартису, но ее оттащил один из рыбаков.

— Привяжи ее, как тебе было велено! У нас есть дела!

Мартиса опять стала бороться, брыкалась, царапалась, но скоро ее снова привязали к холодному камню. Она была связана по рукам и ногам, а платье ее так порвалось, что она осталась почти голой.

Мартиса продолжала кричать, но ее никто не слышал. Она закрыла глаза и почувствовала ярость ветра, услышала нескончаемый шум моря. Все это очень походило на ее сон, только сейчас она не спала. Холодные соленые брызги, огни, голоса, шорохи — все это было слишком реальным.