Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 58



— О'кей. Ты собираешься меня поцеловать? Собираешься обнимать? Всю меня? — ее голос дрогнул.

— Да. А ты?

— Тоже всего?

— Я так хочу.

— Тогда буду. Сделаю все, что ты захочешь.

— Эгги, ты всегда будешь любить меня?

— Всегда. А ты? Ты будешь любить меня всегда?

— До самой смерти… Я получу хорошую работу и дам тебе все, что хочешь. Я буду так тебя любить! Каждый день стану говорить, как люблю тебя! Ты такая красивая! Жаль, что у меня нет твоей фотографии. Дашь мне одну?

— Мои родители больше не фотографируют. Раньше, когда была маленькой, они много фотографировали… Хочешь — возьми ту, где я впервые иду в школу. Мне было тогда шесть лет. А у тебя есть фотографии?

— Нет, ведь у нас нет фотоаппарата. А вот нам нужна свадебная фотография. Когда мы состаримся, вдруг тебе станет грустно, что у нас нет свадебной фотографии, и нам нечего показать детям. Я могу сходить к падре и попросить бумагу и карандаши, а потом мы нарисуем себя. Хочешь, Эгги?

— Да, — прошептала девушка.

Когда Феликс вернулся с карандашами и бумагой, они сели, поджав ноги, как дети, которыми, в сущности, и были. Долго и внимательно рассматривали друг друга, дотрагиваясь пальцами до губ, щек, ушей, чтобы лучше запомнить лицо. Потом взяли карандаши.

— Я бы хотела оставить это себе, но мать проверяет мои вещи и найдет. Феликс, придется тебе хранить рисунки у себя. У нас есть брачное свидетельство? Береги его!

— Хорошо. Оно на испанском. У меня есть надежное место, туда и спрячу. Никто ничего не узнает, пока мы сами не расскажем.

— Феликс, хочу, чтоб ты меня поцеловал. Здесь и сейчас, в этом чудесном месте, которое ты приготовил для нас. Здесь пахнет лучше, чем на Рождество и Пасху вместе взятые. М-м-м!

— Ариэль, вставай, без четверти пять!

Голос Долли был таким жизнерадостным, что Ариэль застонала и запустила в подругу подушкой.

— Мне снился такой чудесный сон! А теперь надо вставать и ездить вокруг стоянки на 18-колесном грузовике! Потом придется палить из пистолета, а после колошматить кого-то, кланяться и говорить, как было весело. Инструктор, наверное, думает, что за три недели я стану настоящим профессионалом! Двойной захват — о да, а когда же, черт возьми, он думает, я освою этот компьютер? Наверняка, не сегодня. А еще формуляры… Ну как можно крутить руль, печатать, принимать сообщения, говорить по телефону и следить за дорогой? Грузовые перевозки — дело нелегкое… А сколько лицензий… Я получу водительские права не раньше, чем через год. Не помню, это федеральная лицензия или нет? Да и вообще, разве можно столько запомнить?

— Так же, как ты запоминала сценарий, — возразила Долли. — У меня проблемы с практической частью. Особенно убивает двойное сцепление. Первая скорость, вторая скорость… трансмиссия…

— Что у нас на завтрак? Я бы не отказалась от французского тоста с маслом и джемом, — Ариэль направилась в ванную.



— Я тоже. Но, к сожалению, завтракать придется по дороге — кофе и бутерброды. Встряхнись, Ариэль, мы и так опаздываем. На улице сыро, так что одевайся потеплее.

Через сорок пять минут Ариэль уже садилась в кабину грузовика. Когда через три часа она вылезла из машины, чувство было такое, словно она на протяжении двух смен боролась с чудовищем. Ее мутило.

— Я научусь, — Ариэль устало смотрела на инструктора, — но если вы будете постоянно говорить со мной о вождении, я непременно ошибусь. Если вам надо поболтать со мной, лучше о чем-нибудь другом. Ладно?

— Ну конечно, мисс Харт, если вы так хотите. И о чем будем болтать? — не дожидаясь ответа, он продолжил: — Похоже, у вас будут неприятности с водителями, которые работали на Азу. Не со всеми, но с некоторыми — да. Мой совет — а я знаю, что вы новичок в этом бизнесе, — избавьтесь от них, пока не сколотилась такая компания, с которой не совладать. Пока это только слухи, но рано или поздно так и будет. Это Чет баламутит рабочих на окрестных ранчо. Он ненавидит Лекса Сандерса. Винит его в смерти своих двух братьев. Но при чем здесь Сандерс, если те пили за рулем, свалились в овраг и разбились? И все равно Чет говорит, что это из-за Сандерса, и тот должен заплатить. Страховка покрыла убытки, но братья были пьяны — отсюда и проблема. Сандерс — приличный парень, и со своими латиносами обращается лучше, чем кто-либо в округе.

Резким движением правой руки Ариэль прижала инструктора к дверце.

— Никогда больше не называйте рабочих латиносами. Если сделаете это еще раз, ни я, ни мои служащие не станем брать у вас уроки. Называйте рабочими или как-то еще. Поняли?

— Да, мэм. Это просто термин, которым все пользуются. Жена мне тоже за это вычитывает. Иногда забываю. Когда вокруг говорят только так, сам поневоле начинаешь.

— Это всего лишь отговорка, мистер Норберт. Мы оба сказали то, что должны были сказать. А теперь объясните, почему Чет, как вы говорите, баламутит рабочих? Что надеется этим добиться?

— Так уж он устроен. Аза держал его потому, что Чет — один из лучших водителей. Ему нравится перевозить опасные грузы, так как за это больше платят. Например, другие парни не любят возить химические вещества, а Чет — пожалуйста. У него собственный грузовик и напарник, так что работает он практически без остановки. Я слышал, но это всего лишь слух, что он ведет два регистрационных журнала, а не один, как положено. Двойная бухгалтерия. Не признает никаких ограничений и инструкций. Аза его очень ценил. Слышал, что пару недель назад Чета оштрафовали. Вез сигаретные зажигалки и попался в туннеле в Пенсильвании. Выложил двенадцать сотен баксов. Из собственного кармана. И это тоже не в первый раз. Говорят, иногда Аза его прогонял. Возможно, беспокоился, что вы не сможете поступить так же. Сегодня вы хорошо поработали. Если и дальше так пойдет, сможете сдать экзамен через несколько недель.

Ариэль невольно улыбнулась, польщенная комплиментом.

— Увидимся завтра, мистер Норберт.

Менее чем через двадцать минут Ариэль уже вернулась в «Эйбл боди тракинг», чтобы забрать Долли. По пути в тир выпила бутылку «диет-колы» и проглотила горячий сэндвич.

— Иметь оружие в грузовике не разрешается, но так делают все водители. В большинстве случаев копы закрывают на это глаза. Сегодня выяснила. Купила пистолет, «Глок», 9 миллиметров. Норберт говорит, он легкий и сделан из какого-то особого сплава. Тебе тоже купим.

Долли тихо застонала.

— Не думаю, что смогу выстрелить в кого-нибудь…

— Сможешь, если твоя жизнь будет в опасности. Помнишь мою картину «Леди и вор»? Вот где я вошла в роль. Когда негодяй собрался сбросить меня с крыши, я вытащила револьвер и уложила его на месте. Надо пережить нечто подобное, чтобы понять, о чем я говорю. Давай надеяться, что ни тебе, ни мне не придется воспользоваться оружием. Как прошел урок работы на компьютере?

— Ужасно. Там есть такая штука, называется «мышь». Ее надо двигать. Ну, я двигала, а в результате стерла файл. Учитель сказал, что беспокоиться нечего, ведь я работаю в «А драйв», а файл был в «С драйв». Руководство просто китайская грамота. Не знаю, Ариэль, может быть, я только и умею готовить и вести домашнее хозяйство… Не хочу тебя подводить, но я не способна водить грузовик, а для карате у меня слишком хрупкие кости. Оружие вызывает дрожь. Я уж как-нибудь проковыляю вместе с тобой, но если где-то споткнусь, то не хочу, чтобы ты сердилась.

— Может, останешься в офисе и забудем про остальное?

— О, да! Я займусь компьютером. Преподаватель говорит, дети уже в первом классе знают, как на нем работать, и на такой вызов я просто обязана ответить. Знаешь, у тебя девятьсот грузовиков и три тысячи фургонов. Пора купить еще партию и кое-что продать. Похоже, мистер Эйбл однажды приобрел сто пятьдесят грузовиков, или тягачей, как их здесь называют. Неплохая была сделка! Когда они проходят двести тысяч миль, он отдает их другому парню, выжимает еще сотню тысяч миль, забирает и продает почти за те же деньги, которые купил. Теперь даже я знаю, какой это крутой бизнес! Я веду к тому, что надо купить сто пятьдесят грузовиков. Компания будет управляться сама по себе, как только мы все переведем на компьютер. Сегодня утром я узнала еще кое-что. Тут болтаются какие-то подозрительные личности, вербуют водителей. Лучший клиент для них — Чет. Их надо прогнать отсюда. Мистер Эйбл не допускал подобных типов на территорию компании. Полагаю, теперь этим надо заняться тебе.