Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 31

Я услышала какой-то резкий звук, будто дверь машины открыли слишком быстро, и внезапно все поняла…

Симона вошла в круг света, который проливала на дорогу единственная фара джипа, а рядом с ней замелькали две кошачьи тени — Заид и Фатима. Невероятно, но мне показалось, будто она играет с ними, — они оба кружились и прыгали вокруг нее. Все это выглядело так, словно она затеяла с одним из них какую-то безумную игру, вроде перетягивания каната…

Я закричала от ужаса, вскочила и снова бросилась бежать. Симона не играла с Заидом. Та вещь, которую он выхватил у нее и теперь рвал когтями, было мое брошенное пальто.

Симона давала ему понюхать мой запах. И это все, что ей необходимо было сделать. Теперь она могла спокойно возвращаться в Кондор-Хаус, а гепарды докончат остальное…

На бегу я услышала свист и узнала его, это была охотничья флейта масаев. Гепарды бежали за мной, сопровождаемые этим звуком, побуждающим их убивать. Я пробежала через гребень холма. Страх вынуждал меня бежать так быстро, как никогда в жизни я не бегала. Какие-то огни замелькали перед глазами, и я вдруг поняла, что это не плод испуганного воображения, вызванный отчаянной попыткой бежать, — они действительно горели в фермерском доме, который я четко увидела в полумиле от себя. К тому же горели фары какой-то машины, припаркованной у его открытой двери. Горели они и у второй машины, приближавшейся ко мне по дороге. С криком я шарахнулась от нее. Это, наверное, какой-то новый трюк Симоны, придуманный для того, чтобы усилить мой ужас. Свет фар упал на меня, и машина увеличила скорость. Это был автомобиль с откидным верхом, такой же, как у Тони, но не мог принадлежать ему. Потом я, наверное, споткнулась или упала от усталости, все передо мной померкло.

Я лежала на посыпанной гравием дороге, там, где упала, а приблизившаяся машина свернула с дороги и остановилась. Огни ее фар резко погасли, затем чьи-то руки подхватили и подняли меня. Это были руки Тони. В первый момент я не могла в это поверить.

— Симона! — в панике закричала я. — Гепарды!..

Он услышал меня и понял, и я тоже начала понимать, что он говорит мне.

— Мы знаем, дорогая, — прошептал он. — Мы теперь все знаем. Ты в безопасности. Но ты не должна говорить. Не произноси ни звука.

— Они приближаются, — вся дрожа, прошептала я. — Заид… Фатима!..

— Заставьте ее замолчать! — проскрежетал незнакомый голос.

Тони опустил меня на землю рядом с машиной, продолжая обнимать меня. Я повернула голову и вместе с ним стала всматриваться в верхнюю часть дороги, но ничего не видела, а услышала у себя над головой резкий металлический щелчок, затем другой.

Стало очень тихо, и я опять услышала незнакомый голос.

— Вот они, — прошептал незнакомец. — Уже пересекают гребень. Готов, Саки? Свет готов?

— Готов. — Я узнала нервный шепот Саки.

— Давай!

Яркий луч света внезапно осветил вершину холма, поймав двух гибких животных, бегущих в нашу сторону. Нет, они больше не бежали. Ошеломленные ярким светом, так резко остановились, что гравий полетел из-под их лап. Под лучом света их глаза стали красными и дикими, как у ягуара, когда он…

Щелчок!

Я вскрикнула от звука выстрела мощной винтовки, раздавшегося у меня над головой. Только что два гепарда стояли рядом, а теперь Заид резко поднялся на задние лапы и, корчась, повалился на бок, а Фатима прыгнула боком в сторону от своего спутника и подальше от света.

Луч света скользнул от Заида в поисках Фатимы, нашел ее, рыжевато-коричневое пятнистое существо, бросившееся прочь с дороги…

Снова раздался выстрел. Фатима опустила голову и, казалось, закувыркалась. Она перевернулась три раза и замерла, только ноги слабо подрагивали.

— Мне следовало сделать это два года назад! — с горечью бросил человек с винтовкой. — С ней все в порядке, Ранд?

Тогда я поняла, что гепардов убил Брюс Монро, и сказала:

— Со мной все в порядке, Брюс, — хотя на самом деле совершенно не чувствовала себя в порядке, и разразилась слезами, сама не понимая их причины. Когда Тони попытался утешить меня, я расплакалась еще сильнее.

— Может, вам лучше отвести ее в дом, Ранд, — предложил незнакомый голос. — Как вы думаете, сможет ли она преодолеть это расстояние?

— Я мог бы отнести ее, — предложил Тони, еще крепче сжимая меня в объятиях.

— Нет! Вы же не знаете, — рыдая, пробормотала я. — Там еще и ягуар. Она выпустила ягуара. Симона! Я сбила его джипом, но не думаю, что убила. Он может оказаться где-то поблизости. Он может быть где угодно.

— Черт! — бросил незнакомец. — Говорил я вам, что телефонный звонок был ошибкой, Монро.

— Я должен был выяснить, — сказал Брюс Монро на удивление грустно. — Мне было необходимо удостовериться, прежде чем обратиться к вам, шериф.

— А если бы вы не обратились ко мне, если бы просто вернулись в Кондор-Хаус, что вы сделали бы? Поставили машину и вошли через парадный вход?

— Я прошел бы через конюшни, — ответил Брюс Монро. — Затем вошел бы в дом.

Внезапно я стала понимать и с ужасом произнесла:

— В конном дворе был ягуар. Паша почувствовал его, заметался и застрял в двери. Вот почему я спустилась туда и…

Я не могла продолжать.

— Ягуар предназначался для вас, Монро, — убежденно проговорил человек, которого называли «шерифом». — Она не стала бы натравливать на вас гепардов, так как дьявольски точно знала, что вы так же хорошо можете командовать ими, как и она сама. Но не ягуаром. Для мисс Феррари вполне сойдут гепарды, но для вас — более крупный приятель. Надеюсь, вы понимаете, как вам повезло. Нельзя позвонить убийце и сказать, что вы его подозреваете, если хотите дожить до преклонных лет.

— Не уверен, что хочу, — пробормотал Брюс Монро.

— Мисс Феррари, где вы видели Симону Стантон?

— Она остановила свою машину рядом с джипом, в котором кончился бензин. На полпути от вершины холма. Она развернула машину, так что, возможно, теперь уже вернулась в Кондор-Хаус…

— И готовится к отъезду. За ней! Ранд, оставим мисс Феррари в машине. С нами она будет в безопасности. Я сяду рядом с Саки. А вы, ребята, на заднее сиденье, по бокам от нее. Скорее!

Я все еще безудержно тряслась, когда Тони обнял меня в машине. Мне хотелось задать так много вопросов, но я не знала, с чего начать. И ощущала, что все время будут подступать слезы и мне придется их сдерживать. Поэтому я не сказала ничего, просто позволила Тони крепко прижать меня к себе, в то время как Саки завел машину, и мы осторожно, с выключенными фарами, двинулись вверх и перевалили через холм.

— Эй! — вдруг окликнул нас Саки. — Посмотрите туда.

Я вгляделась вперед и вздрогнула, снова стало страшно. В луче все еще горевшей фары джипа я увидела заднюю часть машины Симоны и свое пальто, небрежно валявшееся в луче света, там, где его бросил Заид.

— Она все еще здесь! — воскликнула я.

— Мне это абсолютно не нравится, — пробормотал шериф. — Что еще она замышляет? Включайте все огни и съезжайте, Саки. Монро, вам лучше держать винтовку Ранда наготове.

— Она слышала выстрелы и, наверное, догадалась, что произошло, — предположил Брюс Монро. — Она больше ничего не предпримет, шериф.

— «Не предпримет»… Она как гремучая змея, — проворчал шериф. — Давай, Саки. Спускайся.

— Да, шериф, — ответил Саки, но в его голосе не ощущалось энтузиазма.

Я почувствовала, как руки Тони еще крепче обхватили меня. Брюс Монро взял винтовку так, что приклад упирался ему в бедро, а дуло было направлено в небо.

Теперь я отчетливо видела машину и джип в свете фар нашего автомобиля, но Симоны там не было. Я прильнула к Тони. Может, она притаилась на заднем сиденье машины, держа в руках винтовку, такую же, как та, из которой Брюс убил гепардов.

— Помедленней, — приказал шериф, затем резко бросил: — Стоп! Что там лежит перед джипом?

— Наверное, это мое пальто, — предположила я. — Я сбросила его, чтобы бежать быстрее, когда…

— Кажется, здесь нечто большее, чем пальто, — заметил шериф.