Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 79

Ночью, лежа в постели, Иден обычно заново переживала все события прошедшего дня. Она вспоминала о том, что говорил ей Пирс, как он смотрел на нее, как реагировал на ее слова… Взволнованная и возбужденная, она ворочалась с боку на бок, ожидая, когда наступит утро и она снова увидит его.

Если же ей все-таки удавалось уснуть, то сны ее были наполнены страстными эротическими мечтами, и наутро она просыпалась совершенно измученной, дрожащей от неудовлетворенного желания.

Однако больше не было никаких случайных поцелуев. Она знала, что он хочет ее. Иден видела, как горят его глаза от страсти и желания и чувствовала, как напрягается его тело, когда она как бы случайно прикасается к нему. По утрам Пирс выглядел таким же измученным и уставшим, как и она сама, из чего можно было сделать вывод, что ночи он тоже проводил без сна.

Так почему же он сдерживает себя? Неужели он все еще ждет, что она расскажет ему всю правду о себе? Или здесь что-то другое?

По утрам Иден просыпалась в горячем поту, возбужденная, дрожащая, понимая, что от этой любовной лихорадки есть только одно лекарство — его нежное прикосновение. Она даже решила рассказать ему о своем прошлом и предложить себя в качестве любовницы. Однако Иден упрямо не хотела расставаться с мечтой о том, что ей удастся обрести любовь и счастье, и это упрямство заставляло ее верить в силу магических чар вдовы Хаскелл.

Она хотела стать женой этого мужчины и верила, что Господь Бог поможет ей осуществить заветную мечту.

Утром она помогала миссис Микс, Люси и кухаркам складывать съестные припасы в корзины. Их относили в Хобблс Муе и раздавали жителям в качестве благотворительной помощи. В Пенхоллоу Холле охотно помогали всем, кто нуждался в помощи. И это было еще одной причиной, по которой она полюбила Пирса Керриера, графа Пенхоллоу.

Пирс. Такое имя может носить только сильный, уверенный в себе мужчина.

Люси прервала ее мечты, вернув из мира грез в реальность.

— Я никогда не думала, что буду скучать по дождю. У нас его уже больше недели не было, — сказала она. — И все-таки сегодня прекрасный день для пикника.

— Для пикника? — спросила Иден.

— Да, — подтвердила миссис Микс. — Это когда можно сесть под какое-нибудь тенистое дерево и перекусить на свежем воздухе.

— О-о, когда был жив мистер Микс, мы с ним праздновали каждый погожий денек, устраивая пикники, — призналась она, положив в корзину копченый окорок. — Жаль, что вы с лордом Пенхоллоу не хотите устроить себе небольшой пикничок. У нас здесь много еды, к тому же имеется и лишняя корзина. Если дама хочет, она, конечно, могла бы пойти и пригласить его на пикник. Я думаю, что он сейчас сидит в своем кабинете.

Иден бросила на нее взгляд, в котором читалась неуверенность.

— Вы думаете, он согласится? — спросила она. — Он сейчас очень занят.

— О, я думаю, что для вас он найдет время, — ответила Люси, подмигнув миссис Микс, и кухарки весело захихикали.

Иден очень понравилась эта идея. Утром к лорду Пенхоллоу приехал посетитель из Девоншира, чтобы договориться об использовании племенных жеребцов из конюшен Пенхоллоу для получения потомства от своих лошадей. Из-за этого пришлось прервать верховую прогулку. Однако гость из Девоншира уехал час назад.

— Может быть, мне действительно стоит пригласить его, — задумчиво произнесла Иден.

— О да, обязательно пригласите, — сказала миссис Микс. — Он так много работает. А пока вы будете с ним разговаривать, я найду хорошее одеяло для вашего пикника.

— Одеяло? — удивилась Иден.

— Да, для того, чтобы вы могли постелить его на землю, а потом сесть и перекусить, — объяснила миссис Микс. — А вы что подумали?

Иден покраснела, а Люси и остальные девушки громко расхохотались.

— Подождите, я ведь не смогу пойти на пикник, — сказала Иден миссис Микс. — Я обещала вам, что отвезу эти корзины в деревню.

— Корзины могут и подождать, — заявила миссис Микс. — Их всего две, и вы сможете отвезти их после того, как вернетесь.

Взяв Иден за руку, Люси вывела ее в коридор.

— Идите и прямо сейчас пригласите нашего лорда Пирса на пикник. О нет, подождите немного, — тихо произнесла она. — Лиз, найди миссис Айви и постарайся отвлечь ее как-нибудь, — обратилась к одной из кухарок Люси, а потом подмигнула Иден. — Миссис Айви следит за вами и, когда вы с лордом Пенхоллоу остаетесь наедине, сразу же сообщает об этом леди Пенхоллоу, — объяснила она.

— Но что я ей скажу? — спросила Лиз.

— Попроси, чтобы она объяснила тебе, как нужно стирать шерстяные вещи, ну или что-нибудь в этом роде, — ответила миссис Микс. — Она может часами разглагольствовать на эту тему, потому что уверена, что разбирается в этом лучше всех.

Кивнув, Лиз побежала по коридору и обогнала Иден. Через несколько минут Люси и миссис Микс подали ей знак, означавший, что путь свободен и она может пройти в кабинет лорда Пенхоллоу. Они проводили Иден, шепотом дали ей последние наставления и вручили корзину.

Поправив свое платье из розового муслина, Иден постучала в дверь его кабинета.





— Входите! — крикнул он.

Лорд Пенхоллоу сидел за своим огромным письменным столом. Перед ним лежала стопка деловых бумаг. Поприветствовав свою утреннюю гостью, он снял пиджак и ослабил шейный платок.

— Вы очень заняты? — спросила она.

— Для вас у меня всегда найдется время, — положив перо, сказал Пирс. — Что привело вас ко мне?

— Я хочу пригласить вас на пикник. — Улыбнувшись, Иден подняла корзину и показала ему.

Его губы тоже растянулись в улыбке.

— Я с удовольствием приму ваше приглашение, — ответил Пирс и, встав из-за стола, взял пиджак. — И куда вы хотите пойти? Вы уже выбрали место для пикника?

— Я думаю, что мы можем пойти к тому пруду, в котором плавают утки. Я должна вернуться к трем часам, чтобы отвезти корзины с продуктами в деревню.

Взяв из рук Иден корзину, Пирс слегка приподнял ее, чтобы проверить насколько она тяжелая.

— Судя по всему, корзину собирала Люси, — сказал он и, вытащив из корзины бутылку вина, весело подмигнул Иден. — Она всегда кладет много всякой всячины.

Они направились к двери, выходившей в сад, и в этот момент перед ними появилась миссис Микс. В руке она держала одеяло.

— Вам не стоит выходить через эту дверь, — сказала экономка, многозначительно посмотрев на Иден, и та сразу поняла, что в саду сейчас находится леди Пенхоллоу. — Возьмите одеяло и идите через парадную дверь, — посоветовала миссис Микс.

— Однако так короче, — возразил лорд Пенхоллоу, но Иден, повернувшись, уже шла в противоположную сторону.

Он догнал ее и, заговорщически прищурившись, спросил:

— Мы пошли сюда, чтобы не встретиться с моей матушкой. Я угадал?

Иден что-то пробормотала в ответ и выскользнула в дверь, которую Роулинз специально держал открытой.

— Желаю приятно провести время, милорд, — сказал дворецкий, когда лорд Пенхоллоу последовал за Иден.

— Слуги, похоже, занимаются сводничеством, — заметил он.

— Вы знаете об этом? — удивленно посмотрев на него, спросила Иден.

— А вы?

Этот вопрос смутил ее. Она не знала, как ответить на него, и поэтому сказала:

— А вы знаете, как они между собой называют вас? Лорд Пирс. И это имя они произносят с невероятной гордостью. Я никогда не видела, чтобы слуги так уважали и почитали своего хозяина.

— О да, они очень уважают меня, — охотно согласился он. — Но только до тех пор, пока я веду себя так, как им нравится. Однако стоит мне только раз поступить по-своему, и в отместку за это меня целую неделю кормят пережаренной пищей, а в доме все это время царит полнейший беспорядок.

Иден засмеялась.

— Я думаю, что таким образом миссис Микс выражает свое мнение, — сказала она. — Я бы никогда не осмелилась ослушаться ее.

— И вам всегда нужно помнить об этом, — ответил он.

Проходя мимо конюшен, они заметили, что во дворе нет ни души.

Возле пруда, по другую сторону от конюшен, разгуливали утки. Завидев их, птицы сразу бросились в воду. Но затем, узнав Иден, утки принялись громко и требовательно крякать. Дело в том, что она каждый день приходила к пруду, чтобы покормить их. Даже гусь при виде Иден приветственно замахал крыльями. Пока она бросала птицам хлебные крошки, лорд Пенхоллоу расстелил на земле одеяло.