Страница 9 из 34
Встретившись взглядом с темно-серыми глазами Винсента, Нора обнаружила, что в них снова появился насмешливый огонек.
— Интересно, о чем вы подумали теперь? На вашем личике появилась такая, я бы сказал, свирепая решимость, — задумчиво произнес он.
— Что? Да так, ни о чем особенном. — Нора поспешила снова стать вежливо-отстраненной, но было поздно. — Я... я просто думала, что мы должны приложить все силы для осуществления вашего проекта, — тихо ответила она, решив, что в данном случае честность — лучшая политика. Не стоит давать ему повод думать, будто она хмурится из-за него.
Винсент внимательно посмотрел на девушку, по-видимому обдумывая ее слова. Потом он наклонился через стол и снова пустил в ход свою неотразимую улыбку.
— Не сомневаюсь, Нора, вы сделаете все, что в ваших силах. Но, может быть, сначала я введу вас в курс дела?
Нора отпила глоток коктейля и серьезно кивнула.
— Да, конечно.
— Не знаю, известно ли вам, что у меня есть интересы в нескольких разных областях. — Нора опять кивнула. Теперь, когда Винсент говорил о бизнесе, его лицо стало серьезным, проницательные серые глаза светились живым умом. — Мой хороший друг и деловой партнер из Шотландии предложил мне принять участие в своем новом проекте. Вы слышали об этом?
— Почти нет, — честно призналась Нора. — Хотя Десмонд говорил... — Она осеклась, перехватив его пронзительный взгляд.
— Вы говорили об этом со своим шефом? — бесстрастно спросил он.
Нора с вызовом вздернула подбородок.
— Да. Я звонила ему сегодня вечером.
— Проверяли, сказал ли я правду? Что ж, неплохо, во всяком случае весьма осмотрительно. — Что-то в его чересчур вкрадчивом голосе навело Нору на мысль, что Винсент не вполне искренен. — И что же конкретно он вам сказал?
— Очень мало. Он сообщил, что детали вы объясните лично.
— Вот именно. — Винсент слегка наклонил голову. — Я собираюсь купить землю в Шотландии, там сейчас финансовый кризис, и цены на рынке недвижимости резко упали. Участок, о котором идет речь, — спокойно продолжал Винсент, — расположен в глухом районе, до которого можно добраться только вертолетом или по морю — автомобильных дорог нет. Место изумительной красоты, вполне пригодное для семейного пансиона. Но нужно все просчитать, может быть выгоднее будет перепродать землю.
— В общих чертах понятно. — Нора откинулась на спинку стула, переваривая услышанное. — По-моему, очень хорошая идея.
— Идея действительно хорошая. — Винсент улыбнулся, откинул назад волосы и взял стакан с минеральной водой. — Надеюсь, она принесет неплохую прибыль, если к делу подключитесь вы с Десмондом. Я хочу, чтобы вы проанализировали состояние дел на рынке недвижимости в Англии и Европе. Десмонд сказал, что вы свободно владеете французским и немецким, а также знаете итальянский и испанский? Это впечатляет. Кстати, где вы выучили столько языков?
— Что? — Внезапный переход к личной теме застал Нору врасплох. — Мой отец работал метеорологом, — поспешно пояснила она. — Когда я была маленькой, мы постоянно разъезжали по свету, поэтому мне приходилось ходить в школу в самых разных странах.
— Наверное, это было тяжело?
— Вовсе нет. Языки всегда давались мне легко, не знаю почему, но я схватывала их почти на лету. Однако матери и сестре пришлось потруднее. Их раздражали бесконечные переезды.
— А вам они нравились? — казалось, его зоркие глаза подмечают малейшую перемену в ее лице.
— Во всяком случае, мне это никогда не надоедало. Я очень люблю отца... — Нора внезапно замолчала, запоздало сообразив, что слишком уж разговорилась. Чем меньше Винсент о ней будет знать, тем лучше.
— Продолжайте, — очень тихо сказал он.
— Мне больше нечего сказать. — Нора улыбнулась наигранно бодрой улыбкой. — Вот так я изучила языки.
Но Винсент не унимался.
— Родители развелись, когда вам было четырнадцать? — Нора молча кивнула и уставилась на белоснежную скатерть. Когда же он вернется к деловой теме? — Почему?
От его упорства просто с ума можно сойти!
— Почему? Обычное дело — мать встретила другого мужчину, — объяснила Нора с напускным безразличием. — Она вернулась в Англию с новым мужем и моей сестрой. А я осталась с отцом в Штатах. Это был трудный развод, и мне бы не хотелось его обсуждать, — закончила она, может быть, чуточку поспешно.
Однако последнюю фразу Винсент пропустил мимо ушей.
— Вы думаете, она обиделась, что вы остались с отцом?
— Я не думаю, а знаю точно, — ответила Нора ровным голосом. — Мать стремилась отнять у него все, что было ему дорого.
— А отец? Он знает, что мать одобряет этот... хм... союз между вашей сестрой и вашим женихом? — спросил он очень тихо.
Нора чуть помедлила, потом покачала головой.
— Нет. Отец всегда думает о людях только хорошее, он не знает мою мать так, как знаю ее я.
— Даже прожив с ней столько времени?
Сарказм, прозвучавший в его вопросе, больно задел ее и без того натянутые нервы.
— Да, несмотря на то, что они были женаты шестнадцать лет.
Норе показалось, что Винсент пытается заступиться за ее мать, и глаза ее сердито блеснули. Да как он смеет судить о том, что его совершенно не касается! Работа работой, но она не собирается и дальше терпеть его несносные манеры.
— И мне не нравится ваш тон, мистер Пламмер, — добавила она, отважно глядя ему в глаза и не подавая виду, что испугалась собственной дерзости.
Девушка ожидала очередного едкого замечания, поэтому она едва не открыла рот от изумления, когда Винсент, всмотревшись в ее лицо, откинулся на спинку стула и тихо сказал:
— Вы не первая это говорите.
Нору спасло появление официанта, принесшего первую перемену блюд, иначе она бы так и сидела, судорожно соображая, чем заполнить неловкую паузу.
Официант положил ей на тарелку салат из моркови, кресс-салата и апельсинов. Винсент заказал грибы и суфле из окорока. Оба молча занялись великолепной едой.
Когда принесли следующее блюдо — морской язык под соусом из фенхеля, — Винсент вдруг чудесным образом преобразился. Поддерживая непринужденный разговор, он очаровал Нору приятными манерами и остроумием. Его внезапное превращение в эдакого «душку» не ввело ее в заблуждение, но девушка была бы не против, если бы Винсент и дальше продолжал в том же духе.
Вот если бы только он не был таким привлекательным, думала Нора. Хотя, пожалуй, она выбрала слишком слабый эпитет. Девушка украдкой покосилась на него из-под опущенных ресниц. Смуглое лицо слишком мужественно, стройное мускулистое тело слишком подавляет своей ощутимой мощью. «Неотразимый» — пожалуй, это подходит куда больше... а еще — властный, жестокий... пугающий, да, именно пугающий. Винсент Пламмер определенно не тот человек, с которым чувствуешь себя легко и свободно.
Стоп! Это мы уже проходили! С Брайаном было легко, и куда это ее привело? Нора встряхнула головой, пытаясь прогнать ненужные мысли.
Настал черед десерта. Норе казалось, что она не сможет проглотить больше ни кусочка, но Джон принес шоколадное парфе в карамельных нитях, которое выглядело так аппетитно, что девушка не устояла перед искушением. Наконец, Доев последнюю ложку изысканного деликатеса, Нора вздохнула.
— Благодарю вас, Винсент, все было просто великолепно.
— Очень рад. — Он лениво улыбнулся. — Приятно для разнообразия встретить женщину, которая ест с таким удовольствием.
Для разнообразия? По сравнению с чем или, вернее сказать, с кем? — мелькнуло у нее в голове. Но Нора тут же мысленно напомнила себе, что это не ее дело. Последнее, что ей сейчас нужно, так это «легкий флирт», даже если на минуту предположить, что Винсент снизойдет до ее скромной персоны, в чем Нора сильно сомневалась. Ясно, что он позвонил ей только из-за своего шотландского проекта, а все остальное — лишь плод ее воображения. Вероятнее всего, Винсенту нравятся в женщинах те же качества, что он ценит в своей роскошной машине, — быстрота, впечатляющая внешность и отсутствие всяких проблем. Ни по одному из пунктов она, Нора, явно не тянет.