Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 59



– Тактовая частота?..

– Этот термин часто используют, когда говорят о компьютерах, о всяких там гигагерцах.

– Количество операций в секунду, да? – кивнув, произнесла Асуна. Кадзуто принялся ритмично постукивать по столешнице пальцем правой руки.

– А еще это самое большое число, которое обычно пишут в каталогах; на самом деле это не константа. Обычно процессор работает медленнее, чтобы меньше греться, но когда требуется выполнять тяжелые задачи, – ритм постукиваний ускорился, – тактовая частота возрастает, соответственно, скорость вычислений тоже. И в квантовом компьютере, который у нас в голове в форме Пульсвета, то же самое. Синон, ты наверняка испытывала такое чувство: когда в бою ты изо всех сил сосредотачиваешься, ты как будто можешь видеть пули, да?

– А… ну… да, если я в очень хорошей форме. Но твой трюк «предсказать Линию пули, а затем увернуться» я повторить все равно не могу, – ответила Сино, надув губы. Кадзуто невесело улыбнулся и покачал головой.

– Сейчас я уже тоже не могу. Перед следующей ЗП мне придется потренироваться… В общем, эта тактовая частота определяет наше чувство времени. Когда она возрастает, человеку кажется, что время замедляется. То, что происходит во время сна, – самый очевидный пример. Чтобы обработать большое количество данных, которые скопились в памяти, Пульсвет ускоряется, и в результате мы несколько минут смотрим сон, который для нас длится несколько часов.

– Хмммм… – промычала Сино, скрестив руки. Ее мозг (точнее, ее сознание) – световой компьютер; это за пределами здравого смысла. Процесс «мышления» может идти с большей или меньшей частотой – хоть Кадзуто так и сказал, но ей все равно не верилось, что это возможно. Однако Кадзуто ухмыльнулся и продолжил:

– …Представляешь, как было бы классно, если бы можно было во сне делать домашку? В реальном мире несколько минут, а во сне – несколько часов.

– Это п-просто бредятина.

– Да, я согласна – никогда в жизни не видела таких удобных снов.

Сино и Асуна завозражали одновременно, однако улыбка не исчезла с лица Кадзуто, и он продолжил объяснение:

– Настоящий сон беспорядочен; это просто побочный эффект переработки данных в памяти. А сон, который создает STL, гораздо четче… это я и имею в виду, когда говорю «виртуальный мир, похожий на сон». В этом мире тактовая частота сознания повышается. И, соответственно, время в виртуальном мире тоже ускоряется. В результате юзеру кажется, что он провел в погружении в несколько раз больше времени, чем на самом деле. Это самая классная особенность STL – «Fluctlight Acceleration»[9], сокращенно FLA.

– …Это уже…

Не думаю, что мы по-прежнему говорим о реальности. Сино тихонько вздохнула. Все это было уже очень, очень далеко от «немножко измененной Амусферы».

Распространение устройств Полного погружения в корне изменило жизнь общества. Сино слышала, что удешевленные версии используются во многих организациях; обычной практикой стало проведение совещаний и презентаций в виртуальном пространстве. В виртуале же транслируются 3D-драмы и прочие фильмы, и зрители могут смотреть их с любого угла, откуда хотят; приложения для туристов, воспроизводящие виды разных мест с высоты птичьего полета, очень популярны среди пожилых людей; и, как Кадзуто недавно сказал, сейчас даже обучение солдат проводится в виртуальных мирах.

По мере увеличения числа людей, вовсе не желающих покидать свои дома, все большее распространение стало получать нездоровое явление под названием «групповые прогулки» (когда люди бесцельно бродят по виртуальным городам); программное обеспечение для таких «прогулок» пользуется популярностью среди этой конкретной группы людей. А совсем недавно свои виртуальные филиалы открыли две сети фастфуда: одна, торгующая гамбургерами, вторая – гюдоном[10].

Если в распоряжении общества появится устройство вроде Транслятора души, способное ускорять сознание, – какое же воздействие на реальность окажут новые виртуальные миры? На что вообще станет похожа реальность? У Сино мурашки по спине побежали. Асуна, думавшая, видимо, о том же самом, нахмурилась и пробормотала:

– Длинные сны… хмм…

Потом она подняла взгляд на сидящего напротив Кадзуто и слегка улыбнулась.

– «Здорово было бы, если бы Транслятор души поступил в продажу до SAO»… интересно, правильно ли так думать? Если бы «железом» был не нейрошлем, а STL, Айнкрад мог бы состоять из тысячи уровней, а на его прохождение ушло бы лет двадцать.

– …Я тебя умоляю…

Кадзуто аж содрогнулся и замотал головой; Асуна снова улыбнулась и поинтересовалась:

– Значит, в эти выходные ты снова пойдешь смотреть свой сон, да, Кирито-кун?

– Ага. Будет большой непрерывный тест. Буду в погружении три дня подряд без еды и питья. Сдается мне, я немного похудею…

– Это вовсе не немного… блин – такая работа – это уж слишком.

Асуна скрестила руки на груди; ее сердитое лицо выглядело так очаровательно.

– Значит, так – завтра я еду в Кавагоэ и буду тебе готовить! Надо попросить Сугуху-тян накупить овощей.

– Это, это очень мило с твоей стороны.



Сино с улыбкой наблюдала за этой парочкой, но тут ей в голову пришел еще один вопрос.

– Слушай… твое погружение длится три дня, но твои мысли при этом ускоряются, да? А сколько времени ты там проводишь по ощущениям, ты знаешь?

– Хмм, я уже говорил, я ничего не помню, что там внутри происходит… Но слышал, что сейчас FLA дает максимум трехкратное ускорение…

– Это что… девять дней?

– Ну, может, десять.

– Хммм… Интересно, чем ты в этом мире занимался. Оттуда воспоминания не вытащишь, а как насчет взять туда воспоминания реального мира? И есть ли еще тестеры?

– Нет… это вряд ли. Потому что посторонние знания могут повлиять на результаты тестирования. Если STL может блокировать воспоминания во время погружения, то ограничить доступ к уже существующим воспоминаниям тоже должно быть несложно… Да, и в том здании в Роппонги, где я работаю, всего одна экспериментальная машина STL, так что ныряю я один. И поскольку я почти ничего не знаю о том, что там «внутри», я никак не смогу стать «Битером» и как-то повлиять на результаты тестирования. Единственное, что я могу сказать, – кодовое название виртуального мира, которое используется в экспериментах.

– Хех… и какое же?

– «Underworld».

– Анде… «подмирье»? Интересно, этот VR-мир на самом деле так устроен?

– Насчет устройства я ничего не знаю – может, оно взято из реальности, может, из фэнтези или из НФ. Но, судя по названию, это должно быть какое-то мрачное подземелье…

– Хммм. Значит, определить это точно мы не можем.

Сино и Кадзуто разом покачали головой; Асуна прикоснулась пальцем к своему маленькому подбородку и тихо пробормотала:

– Может… это тоже из «Алисы».

– Из Алисы?..

– Это имеет смысл, раз уж название «RATH» они взяли из «Алисы в стране чудес». Самая первая версия этой книги, еще для личного пользования, называлась «Alice’s Adventures Under Ground»[11].

– Правда, а я раньше не знала. Если так, то эта компания… будто прямо из сказки, – слегка улыбнулась Сино. – Кстати о книжках про Алису – там две книги, и обе про сны. Может, пока Кирито нырял, он там пил чай с кроликом или играл в шахматы с королевой.

Асуна захихикала. А Кадзуто вдруг с непонятным лицом уставился в какую-то точку на столе.

– …Что-то случилось?

– …Нет… – услышав голос Сино, Кадзуто поднял глаза, по-прежнему хмурясь, и часто заморгал. – Просто сейчас, когда я услышал имя «Алиса»… я как будто почти вспомнил что-то… Ну знаете, бывает иногда – чувствуешь, что тебя грызет что-то или веселит, но никак не можешь вспомнить и понять, что именно… вот такое сейчас ощущение.

– А, ага. Это как когда просыпаешься, помнишь, что видела страшный сон, но не помнишь, какой именно.

9

Fluctlight Acceleration – англ. «ускорение флуктуирующего света».

10

Гюдон – популярное японское блюдо; рис, покрытый слоем говядины с луком и приготовленный на медленном огне с небольшим количеством сладкого соуса.

11

Alice’s Adventures Under Ground – англ. «Приключения Алисы под землей».