Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 22



Человек, путешествующий по острову, никогда не поверил бы этому. Он видит столько искусственно созданных полей, которые дают богатейший урожай, что у него глаза разбегаются. Но и любитель более первобытного пейзажа будет поражен тем, как много еще здесь осталось девственных лесов, гор и вулканов.

...Шоссе поднимается в гору. Позади остаются большие пространства, на которых еще можно работать с упряжкой волов. На смену им приходят все более узкие террасы, где место пахаря занимает земледелец с мотыгой. На площадях, слишком маленьких для посева риса, из земли бьет зеленый гейзер банановых листьев. Или же там растут пальмы, и изгибы их листьев показывают, где произошел «атомный взрыв ядрышка», из которого они выросли.

Миновали Богор с белым сказочным дворцом — летней резиденцией президента. Едем вдоль ограды парка, в котором пасутся стада пятнистых ланей и оленят. Пейзаж меняется, поля уступили место деревьям, но вот исчезают и они. Появляются какие-то странные кусты. Их становится все больше и больше. Это чай.

Но вот мы уже вдыхаем горный воздух, из-за елей выглядывают туристские домики и виллы европейцев, проводящих здесь свой уик-энд; мы на высоте 1 300 метров над уровнем моря. Вершина, через которую солнце переваливает на другую сторону хребта, называется Точкой, но это не столько большая точка, сколько настоящий горный перевал.

Наконец мы в Бандунге.

«Алло, алло, Бандунг!» — это были единственные слова, которые публика поняла без переводчика из вступительного слова к нашему кукольному спектаклю. Мы хотели рассказать этим людям о том, как популярен у нас их город, что песенку о нем у нас поют очень часто, что конференцию народов Азии и Африки, которая носит его имя, у нас никогда не забудут. Но достаточно было сказать: «Алло, алло, Бандунг!», чтобы они все это поняли и ответили рукоплесканиями.

Мы тоже аплодировали Бандунгу. Этот город очень красив. Чистый, сердечный. Климат в нем здоровее, чем в Джакарте, потому что он расположен на 800 метров выше. Мы часто прогуливались пешком и вглядывались в его жизнь.

Мы видели улицы с большим движением. Мы побывали в универсальных магазинах и в небольших, маленьких и совсем крохотных лавчонках, расположенных прямо на тротуаре. Уличные торговцы разносили на коромыслах свои товары: овощи, фрукты, топливо, живую рыбу в наполненных водой ушатах. Загадочными показались нам жестяные коробки, по размерам превосходившие наши самые большие молочные бидоны. Если бы они были наполнены какой-нибудь жидкостью, человек не смог бы их поднять, а коромысло, пожалуй, переломилось бы. Но в них был «крупук» — воздушное блюдо из запеченных морских рачков; такой груз весит каких-нибудь шестьдесят килограммов.

Я попросил одного из пробегавших мимо торговцев дать попробовать, сколько весит его поклажа. Но я продержал коромысло на плече всего минутку, и этого было вполне достаточно. Ведь на нем покачивался настоящий ресторан: впереди железная печурка со сковородками, позади столик, маленькие стулья, запас древесного угля и продукты: рыбки, раковины, нанизанные на вертел куски мяса и еще что-то напоминавшее чешские дрожжевые кнедлики.

Таким же образом бродячий сапожник носит свою мастерскую со столиком и коллекцией малоношеных туфель.

Поклажа предсказателей и рассказчиков гораздо легче: они раскладывают на обочине мостовой несколько картинок с изображением сказочных героев и демонов и наряду с гороскопами и астрологическими таблицами предлагают их вниманию прохожих.

Зубные врачи принимают пациентов в лавчонках на первом этаже. Повсюду к ним зазывает одна и та же сюрреалистическая реклама: профиль женщины, у которой отрезана левая щека и обнажена челюсть. Это отвратительное изображение сопровождается кокетливой надписью «гиги», что по-индонезийски значит «зубы».

Гораздо приятнее выглядит рынок домашних животных. Мы видели там клетки, полные птичек с толстыми, красными, как вишни, клювами; у других, очень маленьких, грудка была словно обрызгана малиновым соком. Немало было попугаев и горлинок. Над крышами многих бандунгских домов торчат высоченные шесты с клетками для какого-нибудь пернатого любимца семьи.

С особенным удовольствием ходили мы по улицам, где жили и торговали китайцы. Невозможно, вдохнув аромат их ресторанов, не зайти туда.

Должен откровенно признаться, что ни в одной из стран, в которых мы побывали, мы не ели с таким удовольствием, как в Индонезии. Местный запеченный, подрумяненный, щедро сдобренный специями рис «наси горенг» намного превосходит индийское и цейлонское «кэрри», но если бы мы все время воздавали ему должное, то, очевидно, невероятно растолстели. Поэтому мы ходили для разнообразия к китайцам. Нигде я не ел лучших лягушечьих лапок, куриной печенки, грибов, лапши...



Гвоздем нашего пребывания в Бандунге была экскурсия на Тангубанпраху, настоящий огнедышащий вулкан.

После того как мы миновали и город и красивые виллы на его окраинах, дорога пошла в гору по тропической местности. Джунгли здесь более всамделишные, чем на Цейлоне, деревья достигают импозантной высоты. Среди них растут папоротники, как в доисторические времена. У нас их побеги не больше маленькой свернувшейся гусеницы, здесь же они больше загнутого конца пастушеского посоха.

Вскоре дорога сузилась, стала круто петлять и достигла, наконец, высоты 1 830 метров над уровнем моря.

Во время езды некоторые чувствовали запах серы. Вулкан был действительно неподалеку. И вот мы на краю кратера. Заглянули в его глотку. Гора здесь оскаливала пасть, словно хотела показать все свои «гиги». Самого жерла я не видел: оно было засыпано остывшими камнями. На противоположном краю кратера из-под земли поднимались целые тучи испарений, закрывшие девственный лес зловещими полосами тумана.

Это было потрясающее зрелище, которое не сможет верно передать ни один фотоаппарат. Видоискатель аппарата и глаз человека растерянно блуждали по выжженной утробе горы, чтобы уловить величие этого зрелища. Здесь нельзя ограничиться ничего не выражающими прилагательными, вроде «огромный, чудовищный, страшный или великолепный».

И вот среди этого первобытного хаоса мы увидели «след» человека. Мы были безмерно счастливы. Неподалеку от того места, где из-под земли поднимались тучи серных паров, прежние посетители сложили из камней буквы. Вы мне, вероятно, не поверите, но там было написано: ČSR — «Чехословацкая республика».

Норберт Фрид, чешский писатель

Рисунки А. Шмаринова Перевод с чешского Р. Разумовой

Страницы живой истории

Временем великих свершений назовут потомки наши дни. Действительно, какие знаменательные события происходят у нас на глазах! «XX век, — говорил Н.С. Хрущев на митинге трудящихся Москвы по возвращении из США в сентябре 1959 года, — это век величайшего расцвета разума, таланта человека. В наши дни люди своими руками осуществляют то, о чем веками мечтало человечество, выражая эти мечты в виде сказок, казавшихся несбыточной фантазией».

За плечами современного человека огромный исторический опыт многих поколений. Человек становится подлинным властелином природы. Он раскрепостил энергию атома и преодолел свою извечную прикованность к земле.

Сейчас человечество стоит на пороге еще более величественных свершений. Наше время может и должно стать эпохой мира и прогресса. Но для этого необходимо создать на земном шаре благоприятствующие условия: положить конец «холодной войне», нормализовать международные отношения, окончательно утвердить господство принципов мирного сосуществования.

«Главное, чего мы должны достигнуть, — это обеспечить мирные условия жизни для всех людей на Земле», — писал Н.С. Хрущев перед отъездом в США.

Проходят дни, и все яснее вырисовывается историческое значение встречи руководителей двух крупнейших держав мира. Именно потому с таким энтузиазмом приветствовали прогрессивные люди во всем мире издание книги «Жить в мире и дружбе!», в которой собраны выступления Н.С. Хрущева и другие документы, относящиеся к визиту. В канун 1960 года на полках книжных магазинов появилась еще одна работа, посвященная поездке главы Советского правительства в США, — «Лицом к лицу с Америкой»  (А. Аджубей, Н. Грибачев, Г. Жуков, Л. Ильичев, В. Лебедев, Е. Л и т о ш к о, В. Матвеев, В. Орлов, П. Сатюков, О. Трояновский, А. Шевченко, Г. Шуйский. Лицом к лицу с Америкой. Рассказ о поездке Н.С. Хрущева в США. 15—27 сентября 1959 года. Государственное издательство политической литературы, Москва. 1960.) .