Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 62

Прислонив клюку к большому камню, Мария скрестила руки на груди. Ветер играл ее черными волосами, пока она собиралась с силами для этого важного разговора.

– Мы свободны, – произнесла она так тихо, что даже первые ряды наклонились вперед, чтобы услышать ее слова. Потом она повторила чуть громче:

– Мы свободны. Надо восстановить Карнавал.

– Что произошло в Л'Мораи? – спросила какая-то женщина с лицом свиньи.

– Я была на суде, – ответила Мария, на мгновение опуская голову. – Я вышла вперед и рассказала им все об убийствах на Карнавале. Я рассказала о том, что мы узнали, они провели расследование, схватили этого человека и убили его.

Шепот недоверия и радости пробежал по рядам.

– Кто это был? – раздался тоненький голос из заднего ряда.

Мария сжала зубы и закрыла глаза.

– Это был…, это был, – ее подбородок на мгновение дрогнул, но потом голос стал жестким:

– Это был сапожник. Его звали Фрэнк Мартинки. – Она покраснела и отвернулась.

– А я думал, он умер лет десять назад, – прервал ее каркающий голос горбуна.

– Почему они отпустили тебя? – выкрикнул Вэлор, в его голосе почти не осталось радостной надежды.

– Я…, я была невиновна, – просто ответила Мария. – Я просто защищала людей, по крайней мере, так решил Совет.

– Так мы будем теперь строить город, о котором ты говорила? – воодушевленно спросил мальчик с лицом собаки.

Мария покачала головой, подыскивая правильные слова, которые толпились у нее в горле.

– Нет. Нет, это была дурацкая идея, дурацкая мечта. Из-за нее так много людей погибло на войне. Надо было говорить об армии, а не о городе. Мы… – Она глубоко вдохнула аромат цветущей долины:

– Мы не крестьяне. Мы не похожи на обычных тружеников. Мы артисты, уроды, нечто, вызывающее любопытство. Мы живем ради представления… И нам придется все восстановить.

Вэлор бросил на великана тревожный взгляд, Гермос снова зажимал рану на бедре, глаза его были мрачными и грустными.

– С чего мы начнем? – выкрикнул слабо Клэтч.

Гермос удивленно повернулся к горбуну, ведь тот почти никогда не разговаривал, а с тех пор как Большой мальчик погиб на войне, Клэтч совсем пал духом.

– Да, – поддержал его Вэлор, вскакивая со своего места. – Надо что-то делать! Мы сделаем все, что ты скажешь! Только скажи слово!

Тяжело вздохнув, Мария с трудом проговорила:

– Убирайте завалы, надо освободить выход с арены.

Вэлор встал, широко улыбаясь:

– Это почти сделано. Сделано благодаря мне. – Он подошел к ней и взял Марию за руку. – Рука слепой была холодна как лед. – Давай я отведу тебя туда.

– Нет… Я должна обработать рану Гермоса.

Карлик замешкался, потом развернулся и закричал уродам:

– Вы слышали, что сказал генерал?! Берите лопаты, вилы, кинжалы и пики! Мы идем валить стену.

Он сделал знак аплодировать, и артисты ответили дружной овацией. Но карлик остался недоволен откликом, и сделал знак повторить аплодисменты. На сей раз они оказались громче. Вэлор сделал жест следовать за ним и направился к заделанному в начале войны проходу. За ним гуськом потянулись уроды.

Мария немного расслабилась, слушая их шаги, потом она направилась к Гермосу. Кто-то из артистов принес ей простыни для бинтов и баночку бальзама. Взяв их, Мария поблагодарила горбуна и подошла к великану.

Гермос не отрывал от нее взгляда, но не произнес ни слова, ни когда она села рядом, ни тогда, когда ее маленькие руки коснулись его раненой ноги. Она отвернулась и тоже молчала, ничем не успокоив его подозрений. Раздвинув ткань, она ощупала рану пальцами, а потом начала рвать простыни на бинты.

– Что же произошло? – наконец спросил Гермос.

Мария колебалась только мгновение, а потом продолжила работу. Она открыла банку с пахучим бальзамом и начала мазать ему ногу.

– Что они с тобой сделали? – настаивал он, голос его дрожал от волнения. Рука Марии дрогнула.

– Ничего, – ответила она.

Раздался страшный грохот, это артисты разбивали стену. Гермос осмотрел ее грустное опущенное лицо.

– Это правда ты? – спросил он.

Мария на мгновение остановилась, раздался новый удар тарана, за которым последовал шум падающих камней. Потом она начала забинтовывать бедро великана.

Гермос погладил окровавленной рукой ее нежную шею.

– Я скучал по тебе. – Он отвел темные волосы женщины, она вздрогнула, догадавшись, что он делает. Было поздно – он увидел, что татуировки исчезли.

Мария молча продолжала бинтовать рану.

Гермос, не отводя от нее глаз, вырвал у нее из рук бинт, а потом, обхватив голову женщины окровавленными руками, повернул к себе ее бледное лицо. В ее выражении мешались страх и облегчение, пока он пристально вглядывался в нее.

Раздался новый удар.

– Ты меня видишь? – тревожно спросил он.

Слеза скатилась по бледной щеке Марии, она закрыла глаза.

– Конечно, нет.

Великан обнял ее костлявыми длинными руками, она не только не сопротивлялась, но обхватила его шею и прижалась к худой груди Гермоса. Теперь слезы струились и по его щекам. Поправив ее черные волосы, он сорвал амулет, висевший у нее на шее, и произнес последнюю фразу, которую услышала слепая жонглерша Мария:

– Может быть, Тидхэр простит нас.

Тихий звук рвущейся бечевки потонул в страшном грохоте обвалившейся стены, вслед за которым сразу раздались веселые крики уродов. Гермос нежно поднял неподвижное тело слепой и прижал ее к себе, как мать прижимает любимого ребенка.

– Стена пала! – раздался крик Вэ-лора. – Что делать дальше, о наш великий генерал, Мария?

Гермос нежно баюкал мертвое тело, он едва слышал вопрос. Уроды, которые хотели услышать ответ, бросились к ним. Гермос опустил Марию на каменный пол и легко поцеловал в лоб.

– Прощай.

Потом он встал и объявил:

– Бежать! Мария сказала бежать! – Уроды толпились на лестнице, удивленно глядя на великана. – Она сказала – бежать! Идите за мной! Идите к свободе!

В пять огромных шагов Гермос пересек сцену и закричал:

– Свобода!

Пристально посмотрев на него и отыскав, видимо, ответ на какой-то из мучивших его вопросов, Вэлор первым подхватил:

– Свобода! Единственная наша надежда! Свобода-а-а! Бежать!

Уроды эхом ответили на этот призыв. Первым в туннель, который вел с арены, вбежал Гермос, за ним последовали остальные. Впереди толпы уродов маячила длинная фигура великана, который быстро пересекал территорию Карнавала.

Так они и шли: Гермос впереди, за ним – здоровые и сильные, последними волоклись раненые и больные, они опирались на палки, поддерживали друг друга. Вереница уродов потянулась через выжженные разрушенные земли Карнавала, по равнине, лесу, мимо кладбища, мимо болот. Солдаты молча и удивленно наблюдали за этим побегом.

Только слепая женщина осталась на арене, ее красивое тело неподвижно лежало на холодном каменном полу.

Эпилог

Карнавал лежал в руинах. Руинах, которые представляли прекрасную игровую площадку для мальчишек. Черноволосый Пьер, спрятавшийся под разрушенным балаганом, издал крик разочарования, когда его нашел Клод. Клод пошарил под обвалившимся куполом толстой клюкой, но Пьер откатился в противоположную сторону.

– Я нашел его! Нашел! Он здесь! – вопил Клод, зовя остальных игроков.

Появились еще четыре мальчика. Все они были старше, чем Пьер, и у всех были светлые волосы.

– Ты дотронулся до этой черной свиньи? – крикнул один.

– Да, – солгал Клод, – я осалил его палкой.

– Нет! – запротестовал Пьер и побежал прочь. Мальчишки следовали за ним. Пьер встал между двумя сценами на корточки и попытался пролезть в небольшой проем. Клод догнал его первым, споткнувшись, он упал, попытавшись схватить товарища за ногу. Младший, рассмеявшись, вырвался.

– Мы тебе покажем! – закричал Клод вскакивая на сцену, Бернар обошел ее с другой стороны, все искали второй выход, чтобы схватить беглеца.