Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 110 из 122



— Кстати, к вопросу о гостях. В воскресенье к вам приехал один гость и, кажется, еще не уехал отсюда. Он к нам присоединится за ужином?

Мэдокс вдруг поднялся и пошел к бару. Наливая себе виски, он ответил:

— Не совсем понимаю, о чем — или о ком — вы говорите.

Мне не понравилось, что он расположился у меня за спиной, поэтому я тоже встал и подал знак Кейт последовать моему примеру.

— О докторе Михаиле Путове. Ядерном физике.

— А-а, вы о Михаиле. Так он уехал.

— Уехал куда?

— Понятия не имею. А что?

— Ну, если его здесь нет, тогда он, видимо, пропал без вести.

— Как это?

— Да так, что он не вернулся домой и в офисе его тоже нет. Путов не имеет права покидать свой дом, не сообщив ФБР, куда направляется.

— Неужели? А почему?

— Полагаю, так записано в его контракте. А он что, ваш друг?

Мэдокс прислонился спиной к стойке бара, со стаканом в руке, и, кажется, задумался.

— Это что, неудобный вопрос? — спросил я.

Он улыбнулся:

— Нет. Я просто обдумываю ответ. — И посмотрел сначала на меня, потом на Кейт. — У меня с доктором Путовым отношения чисто профессиональные.

Это несколько меня удивило — я не ожидал, что он так скажет. Но кажется, все мы уже осознали, что настало время играть в открытую, высказываться честно, уважая требования и чувства противника. А потом уж можно будет вдосталь пообниматься и поплакаться друг другу в жилетку. Перед тем как я его арестую. Или застрелю.

— И что это за профессиональные отношения? — осведомился я.

Он только небрежно отмахнулся:

— Ну понимаете, Джон… можно мне называть вас Джоном?

— Конечно, Бэйн.

— Вот и отлично. Значит, что за профессиональные отношения? Вы так ставите вопрос? О'кей, как бы это сказать…

— Начните с миниатюризации ядерных зарядов, — предложил я.

Он глянул на меня и кивнул:

— Что ж, неплохое начало.

— О'кей. Можно также упомянуть о ядерных зарядах в чемоданах.

Он улыбнулся и снова кивнул.

Что ж, это оказалось легче, чем я ожидал, хотя и могло быть дурным знаком. Но я продолжил:

— И еще двое ваших гостей — Пол Данн, советник президента по вопросам национальной безопасности, и Эдуард Уолфер, заместитель министра обороны.

— А они тут при чем?

— Они были здесь — верно?

— Были, — подтвердил он и тут же добавил: — Именно поэтому мне и не нравятся людишки, шныряющие вокруг.

— Вы имеете полное право принимать у себя в уик-энд известных и влиятельных людей, Бэйн.

— Спасибо. Вопрос в том, что это никого не касается.

— Но в данном случае это может касаться меня.

— В принципе, Джон, вы, вероятно, правы.

— Я знаю, что прав. И еще — Джеймс Хокинс, генерал ВВС и член Комитета начальников штабов. Он тоже был здесь. Правильно?

— Правильно.

— Кто еще?

— Ох, еще примерно дюжина гостей, не имеющих отношения к нашим делам. Кроме Скотта Лэндсдэйла. Он связник ЦРУ в Белом доме. Это секретная информация, она не должна выйти за пределы этой комнаты.

— О'кей… — Это имя я не раскопал, но был бы разочарован, не окажись тут парня из ЦРУ, замешанного в… в чем бы то ни было. — Вашу тайну мы сохраним, Бэйн.

— Эти четверо составляют наш исполнительный совет, — пояснил Мэдокс.

— Какой исполнительный совет?

— Нашего клуба.

— Ага. И о чем же вы, парни, разговаривали?

— О планах «Грин» и «Адское пламя».

— Отлично. И как прошло обсуждение?

— Прекрасно. — Он посмотрел на часы, я глянул на свои. Было девятнадцать тридцать три, и Уолш, наверное, наконец вспомнил о своей личной электронной почте. И еще оставалась надежда, что скоро сюда прибудет полиция штата. Но я на это не рассчитывал.

— Ну а теперь, — сказал Мэдокс, — у меня есть несколько вопросов к вам. Вы сегодня одни?

Я выдал вполне приличную имитацию смеха:

— Конечно.



— Впрочем, — заметил он, — в данный момент это не имеет значения.

Мне было неприятно это услышать.

— И как вы все раскопали? — спросил он.

Я был рад его просветить.

— Это Харри Маллер. Он написал нам записку на внутренней стороне своего кармана.

— Ах вот как… Умно придумано.

— Чтоб тебе сдохнуть, — сказал я.

Он не обратил на это никакого внимания и вдруг спросил:

— Вы никогда не слышали про «Адское пламя»? — И тут же пояснил: — Это крайне секретный план.

— Сказать по правде, Бэйн, я читаю далеко не все приходящие мне сообщения и справки из Вашингтона. — Я обернулся к Кейт, которая стояла спиной к камину, засунув руку в карман, где у нее был пистолет. — Кейт, ты когда-нибудь слышала про «Адское пламя»?

— Нет.

Я повернулся обратно к Мэдоксу и пожал плечами:

— Видимо, мы пропустили этот документ. А в чем там дело?

Он, кажется, начал раздражаться.

— Это не могло попасть ни в какой документ, Джон. Думаю, у вас уже есть большая часть необходимого, так что превозмогите свою интеллектуальную лень и сами сведите все воедино. Не ждите, что я это сделаю за вас.

— Он назвал нас лентяями! — сказал я Кейт. — И это после проделанной титанической работы!

— В принципе, — признал Мэдокс, — вы практически раскрыли дело об убийстве и оказались ближе, чем я думал, к раскрытию другого дела. Но вам еще нужно свести все воедино.

— О'кей. — Я отошел к французским дверям и распахнул их.

Ночь была великолепна, яркий полумесяц сиял почти над головой, освещая поляну позади дома.

Вдали виднелась металлическая крыша генераторной — все три трубы извергали в небо дым. И еще я увидел три вездехода и черный джип — они объезжали дальнюю часть территории, словно охраняя генераторы.

— Как я вижу, дизели работают вовсю.

— Правильно. Они только что прошли техобслуживание.

Я прошел обратно к бару, где по-прежнему стоял Мэдокс.

— Значит, шесть тысяч киловатт.

— Верно. Откуда вы это узнали? В «Потсдам дизеле»?

Вместо ответа я спросил:

— А где у вас СНЧ-передатчик?

Он, кажется, не удивился и тут же ответил:

— Я не особенно поражен, что вы догадались об СНЧ-станции. Об этом всем известно, любой может зайти и посмотреть на генераторы, на кабели. И про это место в Адирондакских горах тоже все знают.

— Где передатчик, Бэйн?

— Я его вам покажу. Попозже.

— А мне кажется, теперь самое время.

Это он проигнорировал, и мы уставились друг на друга, глаз в глаз. И он вовсе не выглядел человеком, у которого возникли серьезные проблемы.

— Ну как, пришли к каким-нибудь сногсшибательным заключениям? Кейт? Будете кричать «Эврика!»?

— Четыре ядерные бомбы в чемоданах были переправлены двумя вашими самолетами в Лос-Анджелес и Сан-Франциско.

— Правильно. Что дальше?

— И ваш СНЧ-передатчик пошлет сигнал на взрыв этих устройств, когда они достигнут мест назначения.

— Так… тепло.

Мне уже начал надоедать этот вздор, и я сказал Мэдоксу:

— Игра окончена, приятель. Я арестую вас за убийство федерального агента Харри Маллера. Повернитесь, положите руки на стойку и поставьте ноги пошире. — Прикрой меня! — бросил я Кейт и шагнул к Мэдоксу. Он даже не шевельнулся.

Я услышал голос Кейт:

— Джон!..

Я обернулся и увидел в дверях Карла с охотничьим ружьем в руках. Оно было нацелено на Кейт.

У двери, ведущей в игровую комнату, возник еще один человек с наведенной на нас винтовкой «М-16».

Потом появился и третий — он целился в меня с террасы тоже из «М-16».

Они прошли в комнату, поближе к нам, и я рассмотрел парня, появившегося из игровой, — это был Лютер. А на террасе был второй парень из караулки, тот самый, которого я так напугал своей сиреной.

Я оглянулся на Мэдокса и увидел в его руке огромный армейский «кольт» сорок пятого калибра, направленный мне в лицо.

Ну что ж, нельзя сказать, что я этого не ожидал, однако ситуация показалась мне невероятной.

А потом Мэдокс сказал:

— Вы ведь сами знали, что живыми отсюда не выберетесь.