Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 60



Он же не мог оторвать от нее глаз. Ее тело было повернуто в одну сторону, а голова — в другую, и она должна была бы казаться неуклюжей, даже смешной. Но ничего подобного. Она выглядела…

— Замечательно, — пробормотал он.

Вероника повернулась к кокни, так напомнившему ей внешностью и нахальством уличных торговцев времен королевы Виктории, и натянуто улыбнулась.

— Вы что-то сказали, сэр? — процедила она сквозь зубы.

— Я сказал, что ты выглядишь замечательно, — с удовольствием сообщил ей незнакомец.

Вероника попыталась заморозить его взглядом. Ей это почти удалось. Он почувствовал, как по телу пробегает дрожь.

— Тысяча долларов, сэр. Но с гарантией, что ваша дама улыбнется. — Вероника протянула флакон. Ей хотелось посмотреть, как изменится выражение лица этого наглеца.

— Это уж точно. Но ты даешь гарантию, что она меня простит? — Карие глаза умоляюще расширились, а ухмылка просто сбивала с ног.

— Это зависит… — огрызнулась Вероника. Она отдавала себе отчет, что получает огромное удовольствие, и это ее пугало. Ей не нужен был мужчина, никакой мужчина, чтобы заставить что-то чувствовать. Больше она на эту удочку не попадется. И уж во всяком случае, не на удочку этого грязного, нахального кокни!

Она улыбнулась своей особой улыбкой, которая ясно говорила: я вынуждена тебя обслуживать, нравится мне это или нет. От такой улыбки даже принц мог потерять присутствие духа. Но незнакомец ухмыльнулся еще шире.

— Потрясающе, — пробормотал он.

Вероника тяжело вздохнула. От этого грудь ее поднялась и снова опустилась, и ее вовсе не удивило, что взгляд незнакомца задержался именно на этой части ее тела. Мужчины. Как же они предсказуемы!..

Однако ей следует избавиться от этого клоуна, и побыстрее. Ее мучила совесть, что Джулии приходится сдерживать толпу сердитых женщин.

— От чего зависит, лапочка? — наконец отозвался незнакомец, и она еле сдержалась, чтобы не стукнуть его по голове флаконом. Не стоит переводить хорошие духи на такого обормота.

— От того, что вы натворили, сэр. — Она приторно мило улыбнулась.

— А… Да, пожалуй, почти все, — признался он, печально качая головой.

— В этом случае, сэр, — сказала она, доставая из-под прилавка красивый косметический набор, — может быть, стоит присовокупить к духам вот это?

Коробка была сделана из светлой кожи, с инкрустацией из яшмы на крышке. Она открыла ее, чтобы продемонстрировать полный набор косметики — от румян и туши для ресниц до лака для ногтей самого модного цвета.

— Это стоит четыреста семьдесят девять долларов, сэр.

— Надо же. Беру. И духи тоже. Лучше… — Он помолчал, задумавшись. — Лучше я возьму по два того и другого. Я вчера по ошибке назначил сразу два свидания, так что придется приглаживать два комплекта взъерошенных перьев.

— По два того и другого? — тупо переспросила она. Разве этот идиот не понимает, что зашел слишком далеко? Тут она едва не застонала, увидав миссис Фицпатрик, начальницу отдела, которая двигалась в их сторону, без сомнения привлеченная видом огромной очереди. Это была невероятно высокая, рыжая женщина с властными глазами и голосом под стать.

— Ох, нет, — пробормотала Вероника, сразу так приуныв, что ее надоедливый покупатель проследил за ее взглядом и тихо присвистнул:

— Ого, приближается леди-дракон.

Вероника на мгновение закрыла глаза, потом снова открыла, выпрямила спину и таким образом пропустила внимательный взгляд карих глаз.

Девушка явно испугана. Неужели ей так нужна эта поганая работа? Девушке с такой внешностью? Не может быть. Незнакомец знал, что она может получить работу где угодно.



Миссис Фицпатрик приблизилась, и ее взгляд упал на оборванца, облокотившегося о прилавок. Вероника напряглась, ожидая увидеть на ее властном лице брезгливое выражение. Но к ее великому удивлению, леди-дракон расплылась в невероятно приветливой улыбке еще за несколько шагов до незнакомца. Вероника почувствовала, что челюсть у нее отвисла. В буквальном смысле.

— А, мистер Коупленд. — Начальница почти пропела это имя. — Выразить не могу, как «Ниббитс» горд, что вы к нам заглянули. — Она широко улыбнулась, сверкнув белыми зубами.

Вероника уже заметила, что ее начальница имела привычку говорить об универмаге, как о живом существе, а не груде кирпичей. Она всегда говорила: «Ниббитс» предпочитает, чтобы его служащие носили высокие каблуки», или «Ниббитс» очень благосклонно относится к тем служащим, которые стараются».

Тут Вероника с изумлением увидела, что женщины в очереди начали перешептываться. Они все как одна повернулись к ее покупателю и захлопали ресницами. Невероятно! — подумала Вероника. Только что они подталкивали друг друга локтями и ворчали, а теперь даже самые пожилые краснеют, как школьницы. Что, черт возьми, происходит?

— Весьма сожалею, что раньше не заглядывал. — Ей показалось, или он снова пустил в ход свой акцент? — Если бы я знал, что у вас работают такие услужливые и симпатичные продавщицы… — он повернулся к Веронике, все еще стоящей с открытым ртом, и послал ей воздушный поцелуй, — я бы зашел раньше, и это чистая правда.

Миссис Фицпатрик покраснела так, будто комплимент был адресован ей лично.

Вероника перевела взгляд с оборванного незнакомца на сияющую начальницу и почувствовала себя человеком, пришедшим в театральный зал в середине спектакля. Она понимала, что она единственная, не знающая содержания пьесы, и это ее беспокоило.

— Мух ловишь, душечка?

Вероника снова повернула голову к своему покупателю, напомнив самой себе зрителя на теннисном матче, и, внезапно сообразив, о чем он говорит, захлопнула рот, громко клацнув зубами.

— Могу я вам чем-нибудь помочь, мистер Коупленд? — спросила миссис Фицпатрик, и Вероника едва не упала в обморок. Миссис Фицпатрик предлагает клиенту обслужить его?! Вероника пожалела, что не может сесть. Ноги ее почти не держали.

— О, славное предложение, но эта молодая леди уже показала мне весьма клевые вещицы. Вообще-то я зашел за зубной пастой. Должен вам сказать, вы умеете подбирать продавщиц.

Вероника уже было открыла рот, чтобы оборвать его, но вовремя спохватилась. Покупатель посмотрел на нее и усмехнулся. Черт бы его побрал!..

— Вот что, — весело продолжил он, — я возьму три штуки вот этого, — он постучал по флакону с духами, — и три штуки вот этого. — Он показал на косметический набор.

При мысли о комиссионных голова у Вероники пошла кругом. Не говоря ни слова и не давая ему ни секунды на раздумья, она кинулась к кассе и выбила чеки за все покупки.

— Желаете красиво завернуть, сэр? — спросила она очень официальным тоном.

Он прищурил карие глаза, и образовавшиеся у уголков морщинки заставили ее изменить свое мнение о его возрасте. Сначала ей показалось, что ему где-то лет двадцать восемь. Ничего подобного, никак не меньше тридцати пяти!

— Только два комплекта. А это и вот это, — он подтолкнул к ней коробку с косметическим набором и флакон с духами, — для тебя, лапочка.

Вероника уставилась на него, моргнула и умоляюще взглянула на миссис Фицпатрик. Леди-дракон, однако, не могла решить, что лучше сделать — любезно улыбнуться этому мистеру Как-его-там или сердито посмотреть на нее.

— Не думаю, что могу принять такой подарок, сэр, — сказала Вероника с улыбкой, но сквозь сжатые зубы.

— Да? Ну что же, если ты откажешься, я не заплачу ни цента. Эй, дамочки? Справедливо, верно? — внезапно обратился он к толпе женщин, которые тут же начали кивать и хихикать.

Вероника беспомощно взглянула на своего босса и пожала плечами.

— Прекрасно… сэр… И… большое вам спасибо. — Она с трудом выговаривала слова. Он заметил ее колебания перед словом «сэр» и расплылся в широкой ухмылке.

— Меня зовут Валентайн Коупленд, — заявил он. И поклонился. — Можешь воспользоваться, лапочка, почему бы нет?

— Разумеется, мистер Коупленд. Какого цвета бумагу вы предпочитаете? У нас есть розовая, серебристо-зеленая и синяя с золотыми маками.