Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 99 из 102

— Где ты был? — со стоном обратилась она к нему, выдвигая металлический стул с витой белой спинкой и садясь. — Мы так волновались. Нам казалось, что ты… — она остановилась, — попал в серьезную переделку.

Крайтон шмыгнул носом.

— Честно говоря, так и было.

— Что произошло? — Взгляд и голос Кейт были полны беспокойства. — Что они с тобой сделали?

— Я не уверен, что женщине стоит об этом знать.

Кейт улыбнулась — ее тронула его обходительность и поразила скромность.

— Нет, конечно, — мягко сказала она, — но ты забываешь, что я журналист. Можешь рассказывать. Меня ничто не шокирует.

— Ты так считаешь? — Сине-красные глаза Крайтона с сомнением смотрели на нее.

Кейт нерешительно кивнула. Ее пробирала дрожь при мысли о том, что ей предстоит услышать. Вряд ли приятно оказаться в плену у Хардстоунов. Она надеялась, что обошлось без зажимов на соски и оголенных проводов.

Крайтон выбил из пачки очередную сигарету.

— Во-первых, ты должна понимать, что я был без сознания…

— Конечно… — Видимо, они воспользовались каким-нибудь тупым предметом.

— А когда пришел в себя, то понял, как сильно влип. Они раздели меня догола, связали и вставили в рот кляп.

Кейт кивнула и сочувственно посмотрела на него. Она услышала, как где-то рядом звякнули браслеты Даррена — видимо, он подзывал официанта.

Крайтон затянулся, шмыгнул носом.

— Естественно, я был заперт и не мог выбраться.

— Не может быть! — Интересно, где находилась эта пыточная камера? Кейт представила сырую пещеру с забрызганными кровью стенами. Скорее всего где-то в горах.

— Два коктейля с шампанским и большую порцию виски со льдом, — сделал заказ Даррен.

Кейт сжала губы. Как он может сейчас думать о таких мелочах? В присутствии Крайтона, пережившего такие страдания?

— И как долго ты был заперт? — осторожно поинтересовалась она.

Крайтон удивленно посмотрел на нее:

— О, не дольше, чем обычно.

Кейт нахмурилась. Разве в беспощадном преступном мире существует какое-то ограничение в длительности пыток и допросов?

— Но ведь время всегда одно и то же. Плюс-минус полчаса на случай задержки.

Принесли напитки. Крайтон быстро схватил бокал, а Кейт отодвинула свой.

— Крайтон, — со всей серьезностью принялась убеждать она, — ты должен написать об этом. Это ужасно, но я уверена — у тебя может получиться потрясающая статья. И не только для «Меркьюри» или «Газетт». Наверняка «Таймс» заинтересуется такой драматичной историей. Это стало бы отличным продолжением уже напечатанных материалов.

Даррен издал какой-то странный звук, а Крайтона ее предложение, казалось, шокировало.

— Написать? О нет, это невозможно! Это… гм… личное.

Кейт восхищенно смотрела на него. Проявлять скромность в такой ситуации! Как она могла считать его свихнувшимся пьяницей?

— И как же тебе удалось сбежать? — мягко поинтересовалась она.

— Ну, честно говоря, я никуда не убегал. Просто лежал, и меня нашли уборщицы.

— Уборщицы?

Крайтон шмыгнул носом.

— Да, немного неприятно, конечно. Им пришлось вызвать полицейских, чтобы они меня забрали, — ведь я был без одежды. В противном случае мне пришлось бы идти абсолютно голым в толпе пассажиров Ватерлоо.

— Ватерлоо?!

— А что в этом странного? Ведь «Евростар» приходит именно туда. — Он снова затянулся.

— Да, но почему ты оказался в поезде с Хардстоунами?





— С Хардстоунами? — Крайтон непонимающе взглянул на нее. — А с какой стати мне с ними быть?

Кейт начинала чувствовать себя полной дурой. Даррен упорно отворачивался и, похоже, сдерживался, чтобы не расхохотаться.

— Значит, они не пытали тебя? — запинаясь, пробормотала она.

— Пытали меня? Э-э… нет. Совсем нет. Господи, с чего ты вдруг решила? — Крайтон взял бокал с виски.

Даррен теперь уже тихо повизгивал, и Кейт избегала встречаться с ним взглядом.

— Итак, давай начнем сначала, — недовольно сказала она Крайтону. — Почему ты исчез?

— А! — Крайтон дымил сигаретой и, судя по всему, стыдился сказать правду. — Понимаешь, все произошло по ошибке. Я должен был вести эту шайку — из Бирмингема, понимаешь, — в Вентимиглию, как я его называю.

— Куда?

— Вентимилия — это городок рядом с итальянской границей. Там очень хороший рынок. — Он прокашлялся. — В любом случае я забыл заранее купить билеты и помчался на станцию в Ницце… К счастью, мимо проезжал мэр. Он согласился подвезти меня — ведь его машина гораздо быстрее.

— Но ведь папка пропала! — заныла Кейт.

— Да, я решил забрать ее с собой.

— Но почему? Ведь обычно ты оставляешь ее под автобиографией Эстер Ранцен.

Глаза Даррена округлились.

— Эстер Ранцен?

— Именно, — кивнул Крайтон, — но я решил, что твой призрак, да и вообще все происходящее, указывает на то, что ситуация накаляется. Поэтому и забрал ее. Ведь кто угодно мог бы заглянуть в редакцию и унести папку.

— Конечно, — согласилась Кейт сквозь зубы. — Значит, ты оказался на станции…

— Да, я оказался на станции и уже собирался решать свои проблемы. И вдруг, как ты думаешь, кого я вижу? Компанию фанатов регби из Шотландии. И среди них — в это невозможно поверить! — двоих ребят, с которыми учился в колледже в Дареме. — Он снова глотнул виски. — Как бы там ни было, мы решили не откладывая выпить за встречу, за первой рюмкой последовала вторая… ты ведь знаешь, как это бывает. — Он быстро взглянул на Кейт.

— Я знаю, что из этого вышло, — раздраженно заметила она. — Твои туристы стояли у офиса и ждали, когда же ты отвезешь их в Грасс.

— В самом деле? — виновато спросил он. — Думаю, так и должно было случиться… Какой ужас! Но они не так уж много потеряли. Там полно туристов. — Он неловко прокашлялся. — В общем, потом я помню только, как пришел в себя в поезде, следующем в Лондон, раздетый, связанный и с кляпом во рту, и, судя по возникшей суете, у меня на лбу было написано что-то неприличное.

— Что? — тут же спросил Даррен.

Крайтон пожал плечами:

— Что-то вроде «Здесь были копы». — Он виновато улыбнулся: — Фанаты регби — они ведь ненормальные. Просто психи!

— Сумасшедшие, — с раздражением заметила Кейт. — И что же дальше?

— Итак, я оказался в участке в Лондоне без одежды, без денег и даже без паспорта. — Он шмыгнул носом. — Полицейские разрешили мне позвонить человеку, который мог бы за меня поручиться, и первым, о ком я подумал — хотя, понимаешь, я ведь целую вечность не был на родине, — был Деннис Уэмисс. Думаю, потому что мы с тобой говорили о нем. — Он снова посмотрел на Кейт.

Она кивнула:

— И?..

— Он молодчина, всегда был надежным парнем! Помог мне разобраться с полицией, привез в Хекмаклетуэйт, или как там называется этот городишко, и заботился обо мне какое-то время. Я немного простудился из-за того, что был раздет, — ведь кондиционеры в поезде работают на полную мощность. И однажды ночью мы с Деннисом говорили о его газете — ты ведь знаешь, что он затеял внутренний выкуп, — кстати, это отличное решение, — и тут всплыло имя Хардстоуна. Оказалось, что благодаря Даррену у Денниса уже была половина истории, но он искал недостающую информацию, чтобы сделать разгромный материал для первой страницы своего первого выпуска. И когда он пообещал, что статья выйдет под моим именем, — Крайтон виновато взглянул на Даррена, — естественно, я с удовольствием помог ему. А потом я сел на поезд во Францию, и вот я здесь… — Он затянулся сигаретой и снова шмыгнул носом.

— Понятно. — Кейт принялась разглядывать мраморную террасу.

— Ты не будешь коктейль? — спросил Даррен. — М не так жаль, что он нагревается.

— Угощайся.

Даррен залпом осушил бокал и поднялся:

— Пойдем, Крайтон. Нам пора. Нужно заняться новым номером газеты.

Кейт подняла глаза:

— Ты работаешь в «Газетт»?

Даррен кивнул — его сияющие на солнце фиолетовые «иглы» весело закачались.

— Еще пару дней. А потом вернусь в «Меркьюри».